Ad-Dukhan 44:8
رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
44:6 — As mercy from your Lord. Indeed, He is the Hearing, the Knowing.
رَبِّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
44:7 — Lord of the heavens and the earth and that between them, if you would be certain.
لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netThere is no god other than He, who gives you life and death, your Lord and the Lord of your fathers of old.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netThere is no worship except for Him – He gives life and causes death; your Lord and the Lord of your forefathers.
Arberry
tanzil.netThere is no god but He; He gives life and makes to die; your Lord and the Lord of your fathers, the ancients.
Daryabadi
tanzil.netThere is no god but He. He quickeneth and causeth to die: your Lord and Lord of your forefathers.
Hilali & Khan
tanzil.netLa ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He). It is He Who gives life and causes death, your Lord and the Lord of your fore-fathers.
Itani
tanzil.netThere is no god but He. He gives life and causes death—your Lord and Lord of your ancestors of old.
Maududi
tanzil.netThere is no god but He: He gives life and causes death. He is your Lord and the Lord of your forefathers of yore.
Mubarakpuri
tanzil.netLa ilaha illa Huwa. He gives life and causes death -- your Lord and the Lord of your forefathers.
Pickthall
tanzil.netThere is no Allah save Him. He quickeneth and giveth death; your Lord and Lord of your forefathers.
Qarai
tanzil.netThere is no god except Him: He gives life and brings death, your Lord and the Lord of your forefathers.
Qaribullah & Darwish
tanzil.netThere is no god except He. He revives and causes to die. (He is) your Lord and the Lord of your fathers, the ancients.
Saheeh International
tanzil.netThere is no deity except Him; He gives life and causes death. [He is] your Lord and the Lord of your first forefathers.
Sarwar
tanzil.netThere is only One Lord. It is He who gives life and causes things to die. He is your Lord and the Lord of your forefathers.
Shakir
tanzil.netThere is no god but He; He gives life and causes death, your Lord and the Lord of your fathers of yore.
Wahiduddin Khan
tanzil.netthere is no deity save Him: It is He who gives both life and death -- He is your Lord, and the Lord of your forefathers,
Yusuf Ali
tanzil.netThere is no god but He: It is He Who gives life and gives death,- The Lord and Cherisher to you and your earliest ancestors.
Transliteration
La ilaha illa huwa yuhyee wayumeetu rabbukum warabbu abaikumu alawwaleena
بَلْ هُمْ فِى شَكٍّ يَلْعَبُونَ
44:9 — But they are in doubt, amusing themselves.
فَٱرْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِى ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٍ مُّبِينٍ
44:10 — Then watch for the Day when the sky will bring a visible smoke.