Ad-Dukhan 44:54
فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
44:52 — Within gardens and springs,
يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ
44:53 — Wearing [garments of] fine silk and brocade, facing each other.
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَـٰهُم بِحُورٍ عِينٍ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netJust like that. We shall pair them with companions with large black eyes.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netSo it is; and We have wedded them to maidens with gorgeous eyes.
Arberry
tanzil.netEven so; and We shall espouse them to wide-eyed houris,
Daryabadi
tanzil.netEven so. And We shall pair them with fair damsels large- eyed.
Hilali & Khan
tanzil.netSo (it will be), and We shall marry them to Houris (female fair ones) with wide, lovely eyes.
Itani
tanzil.netSo it is, and We will wed them to lovely companions.
Maududi
tanzil.netThus shall it be: and We shall espouse them to fair, wide-eyed maidens.
Mubarakpuri
tanzil.netSo (it will be). And We shall marry them to Hur (fair females) with wide lovely eyes,
Pickthall
tanzil.netEven so (it will be). And We shall wed them unto fair ones with wide, lovely eyes.
Qarai
tanzil.netSo shall it be, and We shall wed them to black-eyed houris.
Qaribullah & Darwish
tanzil.netAs such, We shall wed them to wideeyed houris (the virgins of Paradise).
Saheeh International
tanzil.netThus. And We will marry them to fair women with large, [beautiful] eyes.
Sarwar
tanzil.netWe shall unite them to maidens with big black and white lovely eyes.
Shakir
tanzil.netThus (shall it be), and We will wed them with Houris pure, beautiful ones.
Wahiduddin Khan
tanzil.netso it will be. We shall wed them to maidens with large, dark eyes.
Yusuf Ali
tanzil.netSo; and We shall join them to fair women with beautiful, big, and lustrous eyes.
Transliteration
Kathalika wazawwajnahum bihoorin AAeenin
يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَـٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ
44:55 — They will call therein for every [kind of] fruit - safe and secure.
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلْمَوْتَ إِلَّا ٱلْمَوْتَةَ ٱلْأُولَىٰ ۖ وَوَقَىٰهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ
44:56 — They will not taste death therein except the first death, and He will have protected them from the punishment of Hellfire