Ad-Dukhan 44:49
خُذُوهُ فَٱعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ
44:47 — [It will be commanded], "Seize him and drag him into the midst of the Hellfire,
ثُمَّ صُبُّوا۟ فَوْقَ رَأْسِهِۦ مِنْ عَذَابِ ٱلْحَمِيمِ
44:48 — Then pour over his head from the torment of scalding water."
ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْكَرِيمُ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.net"Taste it," (they will be told). "You were indeed the mighty and noble!
Ahmed Raza Khan
tanzil.netSaying “Taste it! Indeed you only are the most honourable, the dignified!”
Arberry
tanzil.net'Taste! Surely thou art the mighty, the noble.
Daryabadi
tanzil.netTaste thou! thou art indeed mighty, honoured!
Hilali & Khan
tanzil.net"Taste you (this)! Verily, you were (pretending to be) the mighty, the generous!
Itani
tanzil.netTaste! You who were powerful and noble.
Maududi
tanzil.netTaste this, you are a person mighty and noble!
Mubarakpuri
tanzil.net"Taste you (this)! Verily, you were (pretending to be) the mighty, the generous."
Pickthall
tanzil.net(Saying): Taste! Lo! thou wast forsooth the mighty, the noble!
Qarai
tanzil.net[and tell them,] “Taste this! Indeed you are the [self-styled] mighty and noble!
Qaribullah & Darwish
tanzil.net(Saying): 'Taste, surely you are the mighty and noble!
Saheeh International
tanzil.net[It will be said], "Taste! Indeed, you are the honored, the noble!
Sarwar
tanzil.netThey will be told, "Suffer the torment. You had thought yourselves to be majestic and honorable.
Shakir
tanzil.netTaste; you forsooth are the mighty, the honorable:
Wahiduddin Khan
tanzil.netTaste this; you who considered yourself the mighty, the honourable!
Yusuf Ali
tanzil.net"Taste thou (this)! Truly wast thou mighty, full of honour!
Transliteration
Thuq innaka anta alAAazeezu alkareemu
إِنَّ هَـٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمْتَرُونَ
44:50 — Indeed, this is what you used to dispute."
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى مَقَامٍ أَمِينٍ
44:51 — Indeed, the righteous will be in a secure place;