Ad-Dukhan 44:47
كَٱلْمُهْلِ يَغْلِى فِى ٱلْبُطُونِ
44:45 — Like murky oil, it boils within bellies
كَغَلْىِ ٱلْحَمِيمِ
44:46 — Like the boiling of scalding water.
خُذُوهُ فَٱعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.net"Seize him and drag him into the depths of Hell," (it will be said),
Ahmed Raza Khan
tanzil.net“Seize him, and forcibly drag him right to the blazing fire.”
Arberry
tanzil.net'Take him, and thrust him into the midst of Hell,
Daryabadi
tanzil.netLay hold of him, and drag him Unto the midst of the Flaming Fire.
Hilali & Khan
tanzil.net(It will be said) "Seize him and drag him into the midst of blazing Fire,
Itani
tanzil.netSeize him and drag him into the midst of Hell!
Maududi
tanzil.net“Seize him and drag him to the middle of the Blazing Fire,
Mubarakpuri
tanzil.net(It will be said:) "Seize him and drag him into the midst of blazing Fire,"
Pickthall
tanzil.net(And it will be said): Take him and drag him to the midst of hell,
Qarai
tanzil.net[The keepers of hell will be told,] ‘Seize him and drag him to the middle of hell,
Qaribullah & Darwish
tanzil.net'Seize him and drag him into the center of Hell.
Saheeh International
tanzil.net[It will be commanded], "Seize him and drag him into the midst of the Hellfire,
Sarwar
tanzil.net(It will be said of such sinners), "Seize them and drag them into the middle of hell.
Shakir
tanzil.netSeize him, then drag him down into the middle of the hell;
Wahiduddin Khan
tanzil.net[A voice will cry], "Seize him and drag him into the midst of Hell.
Yusuf Ali
tanzil.net(A voice will cry: "Seize ye him and drag him into the midst of the Blazing Fire!
Transliteration
Khuthoohu faiAAtiloohu ila sawai aljaheemi
ثُمَّ صُبُّوا۟ فَوْقَ رَأْسِهِۦ مِنْ عَذَابِ ٱلْحَمِيمِ
44:48 — Then pour over his head from the torment of scalding water."
ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْكَرِيمُ
44:49 — [It will be said], "Taste! Indeed, you are the honored, the noble!