Ad-Dukhan 44:34

وَلَقَدِ ٱخْتَرْنَـٰهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى ٱلْعَـٰلَمِينَ

44:32And We certainly chose them by knowledge over [all] the worlds.

وَءَاتَيْنَـٰهُم مِّنَ ٱلْـَٔايَـٰتِ مَا فِيهِ بَلَـٰٓؤٌا۟ مُّبِينٌ

44:33And We gave them of signs that in which there was a clear trial.

إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Even then they say:

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
Indeed these disbelievers proclaim; –

Arberry

tanzil.net
These men do say,

Daryabadi

tanzil.net
Verily these! they say:

Hilali & Khan

tanzil.net
Verily, these (Quraish) people are saying:
These people say.

Maududi

tanzil.net
Indeed these people say:

Mubarakpuri

tanzil.net
Verily, these people are saying:

Pickthall

tanzil.net
Lo! these, forsooth, are saying:
These ones say,

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Yet these say:

Saheeh International

tanzil.net
Indeed, these [disbelievers] are saying,
These people say,
Most surely these do say:

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Yet those who deny the truth say,

Yusuf Ali

tanzil.net
As to these (Quraish), they say forsooth:

Transliteration

Inna haolai layaqooloona

إِنْ هِىَ إِلَّا مَوْتَتُنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ

44:35"There is not but our first death, and we will not be resurrected.

فَأْتُوا۟ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ

44:36Then bring [back] our forefathers, if you should be truthful."