Ad-Dukhan 44:27

كَمْ تَرَكُوا۟ مِن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ

44:25How much they left behind of gardens and springs

وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ

44:26And crops and noble sites

وَنَعْمَةٍ كَانُوا۟ فِيهَا فَـٰكِهِينَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
And the comfort they enjoyed.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And favours amongst which they were rejoicing!

Arberry

tanzil.net
and what prosperity they had rejoiced in!

Daryabadi

tanzil.net
And the delights which they had been enjoying!

Hilali & Khan

tanzil.net
And comforts of life wherein they used to take delight!
And comforts they used to enjoy.

Maududi

tanzil.net
and the life of ease in which they took delight!

Mubarakpuri

tanzil.net
And comforts of life wherein they used to take delight!

Pickthall

tanzil.net
And pleasant things wherein they took delight!
and the affluence wherein they rejoiced!

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
and good things in which they took delight.

Saheeh International

tanzil.net
And comfort wherein they were amused.
and other bounties which they enjoyed yet left behind!
And goodly things wherein they rejoiced;

Wahiduddin Khan

tanzil.net
and pleasant things in which they delighted!

Yusuf Ali

tanzil.net
And wealth (and conveniences of life), wherein they had taken such delight!

Transliteration

WanaAAmatin kanoo feeha fakiheena

كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَـٰهَا قَوْمًا ءَاخَرِينَ

44:28Thus. And We caused to inherit it another people.

فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلْأَرْضُ وَمَا كَانُوا۟ مُنظَرِينَ

44:29And the heaven and earth wept not for them, nor were they reprieved.