Az-Zukhruf 43:81

أَمْ أَبْرَمُوٓا۟ أَمْرًا فَإِنَّا مُبْرِمُونَ

43:79Or have they devised [some] affair? But indeed, We are devising [a plan].

أَمْ يَحْسَبُونَ أَنَّا لَا نَسْمَعُ سِرَّهُمْ وَنَجْوَىٰهُم ۚ بَلَىٰ وَرُسُلُنَا لَدَيْهِمْ يَكْتُبُونَ

43:80Or do they think that We hear not their secrets and their private conversations? Yes, [We do], and Our messengers are with them recording.

قُلْ إِن كَانَ لِلرَّحْمَـٰنِ وَلَدٌ فَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلْعَـٰبِدِينَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Say: "If Ar-Rahman had a son I would have been the first of worshippers."

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
Proclaim (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), “If supposedly, the Most Gracious had an offspring* – I would be the first to worship!” (*Which is impossible)

Arberry

tanzil.net
Say: 'If the All-merciful has a son, then I am the first to serve him.

Daryabadi

tanzil.net
Say thou: had the Compassionate a son, shall be the first of his worshippers.

Hilali & Khan

tanzil.net
Say (O Muhammad SAW): "If the Most Beneficent (Allah) had a son (or children as you pretend), then I am the first of Allah's worshippers [who deny and refute this claim of yours (and the first to believe in Allah Alone and testify that He has no children)]." [Tafsir At-Tabari].
Say, “If the Most Gracious had a son, I would be the first to worship.”

Maududi

tanzil.net
Say: “If the Merciful One had a son, I would have been the first one to worship him.”

Mubarakpuri

tanzil.net
Say: "If the Most Gracious had a son, then I am the first of the worshippers."

Pickthall

tanzil.net
Say (O Muhammad): If the Beneficent One hath a son, then, I shall be first among the worshippers. (But there is no son).
Say, ‘If the All-beneficent had offspring, I would have been the first to worship [him].’

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Say (Prophet Muhammad): 'If the Merciful had a son, I would be the first of the worshipers.

Saheeh International

tanzil.net
Say, [O Muhammad], "If the Most Merciful had a son, then I would be the first of [his] worshippers."
(Muhammad), say, "Had the Beneficent God really had a son, I would certainly have been the first one to worship him.
Say: If the Beneficent Allah has a son, I am the foremost of those who serve.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Say, "If the All Merciful had a son, I would be the first to worship him."

Yusuf Ali

tanzil.net
Say: "If (Allah) Most Gracious had a son, I would be the first to worship."

Transliteration

Qul in kana lilrrahmani waladun faana awwalu alAAabideena

سُبْحَـٰنَ رَبِّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ رَبِّ ٱلْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ

43:82Exalted is the Lord of the heavens and the earth, Lord of the Throne, above what they describe.

فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَـٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ

43:83So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised.