Az-Zukhruf 43:80

لَقَدْ جِئْنَـٰكُم بِٱلْحَقِّ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَكُمْ لِلْحَقِّ كَـٰرِهُونَ

43:78We had certainly brought you the truth, but most of you, to the truth, were averse.

أَمْ أَبْرَمُوٓا۟ أَمْرًا فَإِنَّا مُبْرِمُونَ

43:79Or have they devised [some] affair? But indeed, We are devising [a plan].

أَمْ يَحْسَبُونَ أَنَّا لَا نَسْمَعُ سِرَّهُمْ وَنَجْوَىٰهُم ۚ بَلَىٰ وَرُسُلُنَا لَدَيْهِمْ يَكْتُبُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Or do they think We do not hear their secrecies and stealthy consultations? In fact, Our messengers who attend them record everything.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
Do they fancy that We do not listen to their whispers and their counselling? Why not, We surely do! And Our angels are with them, writing down.

Arberry

tanzil.net
Or do they think We hear not their secret and what they conspire together? Yes indeed, and Our messengers are present with them writing it down.

Daryabadi

tanzil.net
Bethink they that We hear not their secrets and whispers? Yea! We do, and Our messengers present with them write down.

Hilali & Khan

tanzil.net
Or do they think that We hear not their secrets and their private counsel? (Yes We do) and Our Messengers (appointed angels in charge of mankind) are by them, to record.
Or do they think that We cannot hear their secrets and their conspiracies? Yes indeed, Our messengers are by them, writing down.

Maududi

tanzil.net
Or do they think that We do not hear their secret talks and their whispering counsels? Yes, indeed We do and Our messengers [i.e., angels) are with them, writing.

Mubarakpuri

tanzil.net
Or do they think that We hear not their secrets and their private counsel Yes (We do) and Our messengers are by them, to record.

Pickthall

tanzil.net
Or deem they that We cannot hear their secret thoughts and private confidences? Nay, but Our envoys, present with them, do record.
Do they suppose that We do not hear their secret thoughts and their secret talks? Yes indeed [We do]! And with them are Our messengers, writing down [everything].

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Do they think We do not hear their secret and that which they conspire! Yes, indeed Our angels, who are present with them write it down.

Saheeh International

tanzil.net
Or do they think that We hear not their secrets and their private conversations? Yes, [We do], and Our messengers are with them recording.
Do they think that We do not hear their secrets and whispers? We certainly can hear them and Our Messengers record it all.
Or do they think that We do not hear what they conceal and their secret discourses? Aye! and Our apostles with them write down.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Do they imagine We do not hear their secret talk and their private counsels? On the contrary, Our messengers [angels] are at their sides, recording everything.

Yusuf Ali

tanzil.net
Or do they think that We hear not their secrets and their private counsels? Indeed (We do), and Our messengers are by them, to record.

Transliteration

Am yahsaboona anna la nasmaAAu sirrahum wanajwahum bala warusuluna ladayhim yaktuboona

قُلْ إِن كَانَ لِلرَّحْمَـٰنِ وَلَدٌ فَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلْعَـٰبِدِينَ

43:81Say, [O Muhammad], "If the Most Merciful had a son, then I would be the first of [his] worshippers."

سُبْحَـٰنَ رَبِّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ رَبِّ ٱلْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ

43:82Exalted is the Lord of the heavens and the earth, Lord of the Throne, above what they describe.