Az-Zukhruf 43:8

وَكَمْ أَرْسَلْنَا مِن نَّبِىٍّ فِى ٱلْأَوَّلِينَ

43:6And how many a prophet We sent among the former peoples,

وَمَا يَأْتِيهِم مِّن نَّبِىٍّ إِلَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ

43:7But there would not come to them a prophet except that they used to ridicule him.

فَأَهْلَكْنَآ أَشَدَّ مِنْهُم بَطْشًا وَمَضَىٰ مَثَلُ ٱلْأَوَّلِينَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
So We destroyed far more powerful (nations) than they. The example of earlier people is there.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
We therefore destroyed the people who were more forceful than these, and the example of the earlier ones has already gone by.

Arberry

tanzil.net
so We destroyed men stronger in valour than they, and the example of the ancients passed away.

Daryabadi

tanzil.net
Wherefore We destroyed peoples mightier than these in prowess; and there hath gone forth the example of the ancients.

Hilali & Khan

tanzil.net
Then We destroyed men stronger (in power) than these, and the example of the ancients has passed away (before them).
We destroyed people more powerful than they, and so the example of the ancients has passed away.

Maududi

tanzil.net
We utterly destroyed them although they were greater in might than these. The examples of ancient peoples have gone before.

Mubarakpuri

tanzil.net
Then We destroyed men stronger (in power) than these and the example of the ancients has passed away.

Pickthall

tanzil.net
Then We destroyed men mightier than these in prowess; and the example of the men of old hath gone (before them).
So We destroyed those who were stronger than these, and the example of the former peoples has already come to pass.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
so We destroyed those who were mightier in courage than they. And the example of the ancients has passed away.

Saheeh International

tanzil.net
And We destroyed greater than them in [striking] power, and the example of the former peoples has preceded.
We destroyed the strongest among them in power. The stories of the ancient people have already been mentioned.
Then We destroyed those who were stronger than these in prowess, and the case of the ancients has gone before,

Wahiduddin Khan

tanzil.net
so We destroyed those who were mightier than these; such was the example of the earlier peoples.

Yusuf Ali

tanzil.net
So We destroyed (them)- stronger in power than these;- and (thus) has passed on the Parable of the peoples of old.

Transliteration

Faahlakna ashadda minhum batshan wamada mathalu alawwaleena

وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ خَلَقَهُنَّ ٱلْعَزِيزُ ٱلْعَلِيمُ

43:9And if you should ask them, "Who has created the heavens and the earth?" they would surely say, "They were created by the Exalted in Might, the Knowing."

ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ مَهْدًا وَجَعَلَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ

43:10[The one] who has made for you the earth a bed and made for you upon it roads that you might be guided