Az-Zukhruf 43:7

أَفَنَضْرِبُ عَنكُمُ ٱلذِّكْرَ صَفْحًا أَن كُنتُمْ قَوْمًا مُّسْرِفِينَ

43:5Then should We turn the message away, disregarding you, because you are a transgressing people?

وَكَمْ أَرْسَلْنَا مِن نَّبِىٍّ فِى ٱلْأَوَّلِينَ

43:6And how many a prophet We sent among the former peoples,

وَمَا يَأْتِيهِم مِّن نَّبِىٍّ إِلَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
But never did a prophet come at whom they did not scoff.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And whenever any Prophet came to them, they only mocked at him.

Arberry

tanzil.net
but not a Prophet came to them, without they mocked at him;

Daryabadi

tanzil.net
And not a prophet came Unto them but him they were wont to mock.

Hilali & Khan

tanzil.net
And never came there a Prophet to them but they used to mock at him.
No messenger came to them, but they ridiculed him.

Maududi

tanzil.net
Yet never did a Prophet come to them but they mocked him.

Mubarakpuri

tanzil.net
And never came there a Prophet to them but they used to mock at him.

Pickthall

tanzil.net
And never came there unto them a prophet but they used to mock him.
There did not come to them any prophet but that they used to deride him.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
no Prophet came to them except that they mocked him,

Saheeh International

tanzil.net
But there would not come to them a prophet except that they used to ridicule him.
No Prophet came to them whom they did not mock.
And there came not to them a prophet but they mocked at him.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
but whenever a prophet came to them, they mocked him,

Yusuf Ali

tanzil.net
And never came there a prophet to them but they mocked him.

Transliteration

Wama yateehim min nabiyyin illa kanoo bihi yastahzioona

فَأَهْلَكْنَآ أَشَدَّ مِنْهُم بَطْشًا وَمَضَىٰ مَثَلُ ٱلْأَوَّلِينَ

43:8And We destroyed greater than them in [striking] power, and the example of the former peoples has preceded.

وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ خَلَقَهُنَّ ٱلْعَزِيزُ ٱلْعَلِيمُ

43:9And if you should ask them, "Who has created the heavens and the earth?" they would surely say, "They were created by the Exalted in Might, the Knowing."