Az-Zukhruf 43:74

وَتِلْكَ ٱلْجَنَّةُ ٱلَّتِىٓ أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

43:72And that is Paradise which you are made to inherit for what you used to do.

لَكُمْ فِيهَا فَـٰكِهَةٌ كَثِيرَةٌ مِّنْهَا تَأْكُلُونَ

43:73For you therein is much fruit from which you will eat.

إِنَّ ٱلْمُجْرِمِينَ فِى عَذَابِ جَهَنَّمَ خَـٰلِدُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
The sinners will certainly dwell for ever in the torment of Hell.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
Indeed the criminals will stay in the punishment of hell forever.

Arberry

tanzil.net
But the evildoers dwell forever in the chastisement of Gehenna

Daryabadi

tanzil.net
Verily the culprits in Hell's torment will be abiders.

Hilali & Khan

tanzil.net
Verily, the Mujrimun (criminals, sinners, disbelievers, etc.) will be in the torment of Hell to abide therein forever.
As for the sinners, they will be in the torment of Hell forever.

Maududi

tanzil.net
But the evil-doers shall abide in the torment of Hell.

Mubarakpuri

tanzil.net
Verily, the criminals will be in the torment of Hell to abide therein forever.

Pickthall

tanzil.net
Lo! the guilty are immortal in hell's torment.
Indeed the guilty will remain [forever] in the punishment of hell.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
But the evildoers shall live for ever in the punishment of Gehenna (Hell),

Saheeh International

tanzil.net
Indeed, the criminals will be in the punishment of Hell, abiding eternally.
The criminals will live forever in the torment of hell. Their torment will not be relieved and they will despair of escaping.
Surely the guilty shall abide in the chastisement of hell.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
As for the evil-doers, they shall endure forever the torment of Hell,

Yusuf Ali

tanzil.net
The sinners will be in the Punishment of Hell, to dwell therein (for aye):

Transliteration

Inna almujrimeena fee AAathabi jahannama khalidoona

لَا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَهُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ

43:75It will not be allowed to subside for them, and they, therein, are in despair.

وَمَا ظَلَمْنَـٰهُمْ وَلَـٰكِن كَانُوا۟ هُمُ ٱلظَّـٰلِمِينَ

43:76And We did not wrong them, but it was they who were the wrongdoers.