Az-Zukhruf 43:67

فَٱخْتَلَفَ ٱلْأَحْزَابُ مِنۢ بَيْنِهِمْ ۖ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ مِنْ عَذَابِ يَوْمٍ أَلِيمٍ

43:65But the denominations from among them differed [and separated], so woe to those who have wronged from the punishment of a painful Day.

هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا ٱلسَّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ

43:66Are they waiting except for the Hour to come upon them suddenly while they perceive not?

ٱلْأَخِلَّآءُ يَوْمَئِذٍۭ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلَّا ٱلْمُتَّقِينَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Friends will turn into enemies on that day, except those who fear and follow the straight path.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
Close friends will turn into enemies of one another on that Day, except the pious.

Arberry

tanzil.net
Friends on that day shall be foes to one another, but the god-fearing.

Daryabadi

tanzil.net
The intimate friends on that Day Will be hostile Unto one another save the God-fearing.

Hilali & Khan

tanzil.net
Friends on that Day will be foes one to another except Al-Muttaqun (pious - see V. 2:2).
On that Day, friends will be enemies of one another, except for the righteous.

Maududi

tanzil.net
On that Day even bosom friends shall become enemies to one another, all except the God-fearing.

Mubarakpuri

tanzil.net
Friends on that Day will be foes one to another except those who have Taqwa.

Pickthall

tanzil.net
Friends on that day will be foes one to another, save those who kept their duty (to Allah).
On that day, friends will be one another’s enemies, except for the Godwary.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
On that Day close friends shall become enemies of each other, except those who fear (Allah).

Saheeh International

tanzil.net
Close friends, that Day, will be enemies to each other, except for the righteous
All intimate friends on that day will become each others enemies except for the pious,
The friends shall on that day be enemies one to another, except those who guard (against evil).

Wahiduddin Khan

tanzil.net
On that Day, friends will become each other's enemies, except the righteous --

Yusuf Ali

tanzil.net
Friends on that day will be foes, one to another,- except the Righteous.

Transliteration

Alakhillao yawmaithin baAAduhum libaAAdin AAaduwwun illa almuttaqeena

يَـٰعِبَادِ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمُ ٱلْيَوْمَ وَلَآ أَنتُمْ تَحْزَنُونَ

43:68[To whom Allah will say], "O My servants, no fear will there be concerning you this Day, nor will you grieve,

ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا وَكَانُوا۟ مُسْلِمِينَ

43:69[You] who believed in Our verses and were Muslims.