Az-Zukhruf 43:51

وَقَالُوا۟ يَـٰٓأَيُّهَ ٱلسَّاحِرُ ٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَ إِنَّنَا لَمُهْتَدُونَ

43:49And they said [to Moses], "O magician, invoke for us your Lord by what He has promised you. Indeed, we will be guided."

فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ ٱلْعَذَابَ إِذَا هُمْ يَنكُثُونَ

43:50But when We removed from them the affliction, at once they broke their word.

وَنَادَىٰ فِرْعَوْنُ فِى قَوْمِهِۦ قَالَ يَـٰقَوْمِ أَلَيْسَ لِى مُلْكُ مِصْرَ وَهَـٰذِهِ ٱلْأَنْهَـٰرُ تَجْرِى مِن تَحْتِىٓ ۖ أَفَلَا تُبْصِرُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
And the Pharaoh said to his people: "O people, is not mine the kingdom of Egypt and these rivers that flow at my feet? Can you still not comprehend?

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And said Firaun, “O my people! Is not the kingdom of Egypt for me, and these rivers that flow beneath me? So do you not see?”

Arberry

tanzil.net
And Pharaoh proclaimed among his people: 'O my people, do I not possess the kingdom of Egypt, and these rivers flowing beneath me? What, do you not see?

Daryabadi

tanzil.net
And Fir'awn proclaimed among his people, saying: O my people! is not mine the dominion of Mis and witness yonder rivers flowing underneath me? See ye not?

Hilali & Khan

tanzil.net
And Fir'aun (Pharaoh) proclaimed among his people, saying: "O my people! Is not mine the dominion of Egypt, and these rivers flowing underneath me. See you not then?
Pharaoh proclaimed among his people, saying, “O my people, do I not own the Kingdom of Egypt, and these rivers flow beneath me? Do you not see?

Maududi

tanzil.net
And Pharaoh proclaimed among his people: “My people, do I not have dominion over Egypt, and are these streams not flowing beneath me? Can't you see?

Mubarakpuri

tanzil.net
And Fir`awn proclaimed among his people (saying): "O my people! Is not mine the dominion of Egypt, and these rivers flowing underneath me. See you not then"

Pickthall

tanzil.net
And Pharaoh caused a proclamation to be made among his people saying: O my people! Is not mine the sovereignty of Egypt and these rivers flowing under me? Can ye not then discern?
And Pharaoh proclaimed to his people, saying, ‘O my people! Do not the kingdom of Egypt and these rivers that run at my feet belong to me? Do you not perceive?

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Then Pharaoh made a proclamation to his people: 'My people, is the kingdom of Egypt not mine and these rivers which flow beneath me? What, can you not see?

Saheeh International

tanzil.net
And Pharaoh called out among his people; he said, "O my people, does not the kingdom of Egypt belong to me, and these rivers flowing beneath me; then do you not see?
The Pharaoh shouted to his people, "My people, is the kingdom of Egypt not mine? and can you not see that the streams flow from beneath my palace?
And Firon proclaimed amongst his people: O my people! is not the kingdom of Egypt mine? And these rivers flow beneath me; do you not then see?

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Pharaoh called to his people, "My people, is the Kingdom of Egypt not mine? And these rivers that flow at my feet, are they not mine? Do you not see?

Yusuf Ali

tanzil.net
And Pharaoh proclaimed among his people, saying: "O my people! Does not the dominion of Egypt belong to me, (witness) these streams flowing underneath my (palace)? What! see ye not then?

Transliteration

Wanada firAAawnu fee qawmihi qala ya qawmi alaysa lee mulku misra wahathihi alanharu tajree min tahtee afala tubsiroona

أَمْ أَنَا۠ خَيْرٌ مِّنْ هَـٰذَا ٱلَّذِى هُوَ مَهِينٌ وَلَا يَكَادُ يُبِينُ

43:52Or am I [not] better than this one who is insignificant and hardly makes himself clear?

فَلَوْلَآ أُلْقِىَ عَلَيْهِ أَسْوِرَةٌ مِّن ذَهَبٍ أَوْ جَآءَ مَعَهُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ مُقْتَرِنِينَ

43:53Then why have there not been placed upon him bracelets of gold or come with him the angels in conjunction?"