Az-Zukhruf 43:36

وَلِبُيُوتِهِمْ أَبْوَٰبًا وَسُرُرًا عَلَيْهَا يَتَّكِـُٔونَ

43:34And for their houses - doors and couches [of silver] upon which to recline

وَزُخْرُفًا ۚ وَإِن كُلُّ ذَٰلِكَ لَمَّا مَتَـٰعُ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۚ وَٱلْـَٔاخِرَةُ عِندَ رَبِّكَ لِلْمُتَّقِينَ

43:35And gold ornament. But all that is not but the enjoyment of worldly life. And the Hereafter with your Lord is for the righteous.

وَمَن يَعْشُ عَن ذِكْرِ ٱلرَّحْمَـٰنِ نُقَيِّضْ لَهُۥ شَيْطَـٰنًا فَهُوَ لَهُۥ قَرِينٌ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
We shall attach to him who goes blind to the remembrance of Ar-Rahman a devil as companion, --

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And whoever is averse to the Remembrance of the Most Gracious, We appoint a devil upon him, who stays with him.

Arberry

tanzil.net
Whoso blinds himself to the Remembrance of the All-merciful, to him We assign a Satan for comrade;

Daryabadi

tanzil.net
And whosoever blindeth himself to the admonition of the Compassionate, We assign Unto him a Satan, and he becometh his companion.

Hilali & Khan

tanzil.net
And whosoever turns away (blinds himself) from the remembrance of the Most Beneficent (Allah) (i.e. this Quran and worship of Allah), We appoint for him Shaitan (Satan - devil) to be a Qarin (an intimate companion) to him.
Whoever shuns the remembrance of the Most Gracious, We assign for him a devil, to be his companion.

Maududi

tanzil.net
He who is negligent to remember the Merciful One, to him We assign a satan as his boon companion,

Mubarakpuri

tanzil.net
And whosoever Ya`shu (turns away blindly) from the remembrance of the Most Gracious, We appoint for him Shaytan to be a Qarin (a companion) to him.

Pickthall

tanzil.net
And he whose sight is dim to the remembrance of the Beneficent, We assign unto him a devil who becometh his comrade;
We assign a devil to be the companion of him who turns a blind eye to the remembrance of the All-beneficent.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
To whosoever blinds himself from the Remembrance of the Merciful, We shall assign him a satan so he is his companion,

Saheeh International

tanzil.net
And whoever is blinded from remembrance of the Most Merciful - We appoint for him a devil, and he is to him a companion.
We shall make satan the companion of whoever ignores the remembrance of the Beneficent God.
And whoever turns himself away from the remembrance of the Beneficent Allah, We appoint for him a Shaitan, so he becomes his associate.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
As for one who turns away from the remembrance of the Gracious God, We appoint for him a devil, who will become his intimate companion.

Yusuf Ali

tanzil.net
If anyone withdraws himself from remembrance of (Allah) Most Gracious, We appoint for him an evil one, to be an intimate companion to him.

Transliteration

Waman yaAAshu AAan thikri alrrahmani nuqayyid lahu shaytanan fahuwa lahu qareenun

وَإِنَّهُمْ لَيَصُدُّونَهُمْ عَنِ ٱلسَّبِيلِ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُم مُّهْتَدُونَ

43:37And indeed, the devils avert them from the way [of guidance] while they think that they are [rightly] guided

حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَنَا قَالَ يَـٰلَيْتَ بَيْنِى وَبَيْنَكَ بُعْدَ ٱلْمَشْرِقَيْنِ فَبِئْسَ ٱلْقَرِينُ

43:38Until, when he comes to Us [at Judgement], he says [to his companion], "Oh, I wish there was between me and you the distance between the east and west - how wretched a companion."