Ghafir 40:73

إِذِ ٱلْأَغْلَـٰلُ فِىٓ أَعْنَـٰقِهِمْ وَٱلسَّلَـٰسِلُ يُسْحَبُونَ

40:71When the shackles are around their necks and the chains; they will be dragged

فِى ٱلْحَمِيمِ ثُمَّ فِى ٱلنَّارِ يُسْجَرُونَ

40:72In boiling water; then in the Fire they will be filled [with flame].

ثُمَّ قِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تُشْرِكُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
They will then be asked: "Where are they you took as partners

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
It will then be said to them, “Where are the partners you used to appoint?” –

Arberry

tanzil.net
then it is said to them, 'Where are those you associated, apart from God?'

Daryabadi

tanzil.net
Then it will be said Unto them: where are those whom ye have been associating

Hilali & Khan

tanzil.net
Then it will be said to them: "Where are (all) those whom you used to join in worship as partners
Then it will be said to them, “Where are those you used to deify?

Maududi

tanzil.net
It will then be said to them: “Where are those whom you

Mubarakpuri

tanzil.net
Then it will be said to them: "Where are (all) those whom you used to consider partners"

Pickthall

tanzil.net
Then it is said unto them: Where are (all) that ye used to make partners (in the Sovereignty)
Then they will be told, ‘Where are they whom you used to worship as deities

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
It will then be asked of them: 'Where are those whom you associated,

Saheeh International

tanzil.net
Then it will be said to them, "Where is that which you used to associate [with Him in worship]
Then they will be asked, "Where are the idols which you worshipped besides God?"
Then shall it be said to them: Where is that which you used to set up

Wahiduddin Khan

tanzil.net
and then they will be asked, "Where are those whom you associated [with God]?"

Yusuf Ali

tanzil.net
Then shall it be said to them: "Where are the (deities) to which ye gave part-worship-

Transliteration

Thumma qeela lahum ayna ma kuntum tushrikoona

مِن دُونِ ٱللَّهِ ۖ قَالُوا۟ ضَلُّوا۟ عَنَّا بَل لَّمْ نَكُن نَّدْعُوا۟ مِن قَبْلُ شَيْـًٔا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ ٱلْكَـٰفِرِينَ

40:74Other than Allah?" They will say, "They have departed from us; rather, we did not used to invoke previously anything." Thus does Allah put astray the disbelievers.

ذَٰلِكُم بِمَا كُنتُمْ تَفْرَحُونَ فِى ٱلْأَرْضِ بِغَيْرِ ٱلْحَقِّ وَبِمَا كُنتُمْ تَمْرَحُونَ

40:75[The angels will say], "That was because you used to exult upon the earth without right and you used to behave insolently.