Ghafir 40:71
أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ يُجَـٰدِلُونَ فِىٓ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ أَنَّىٰ يُصْرَفُونَ
40:69 — Do you not consider those who dispute concerning the signs of Allah - how are they averted?
ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِٱلْكِتَـٰبِ وَبِمَآ أَرْسَلْنَا بِهِۦ رُسُلَنَا ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
40:70 — Those who deny the Book and that with which We sent Our messengers - they are going to know,
إِذِ ٱلْأَغْلَـٰلُ فِىٓ أَعْنَـٰقِهِمْ وَٱلسَّلَـٰسِلُ يُسْحَبُونَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netWhen, with (iron) collars and chains around their necks, they will be dragged
Ahmed Raza Khan
tanzil.netWhen around their necks will be shackles and chains; they will be dragged. –
Arberry
tanzil.netWhen the fetters and chains are on their necks, and they dragged
Daryabadi
tanzil.netWhen shackles will be on their necks and also chains; they will be dragged.
Hilali & Khan
tanzil.netWhen iron collars will be rounded over their necks, and the chains, they shall be dragged along.
Itani
tanzil.netWhen the yokes are around their necks, and they will be dragged by the chains.
Maududi
tanzil.netwhen fetters and chains shall be on their necks, and they shall be dragged into
Mubarakpuri
tanzil.netWhen iron collars will be rounded over their necks, and the chains, they shall be dragged along,
Pickthall
tanzil.netWhen carcans are about their necks and chains. They are dragged
Qarai
tanzil.netwhen they are dragged [with] iron collars and chains around their necks
Qaribullah & Darwish
tanzil.netWhen the fetters and chains are round their necks they shall be dragged
Saheeh International
tanzil.netWhen the shackles are around their necks and the chains; they will be dragged
Sarwar
tanzil.netwhen fetters will be placed around their necks and chains will drag them
Shakir
tanzil.netWhen the fetters and the chains shall be on their necks; they shall be dragged
Wahiduddin Khan
tanzil.netwhen, with iron collars and chains around their necks, they are dragged
Yusuf Ali
tanzil.netWhen the yokes (shall be) round their necks, and the chains; they shall be dragged along-
Transliteration
Ithi alaghlalu fee aAAnaqihim waalssalasilu yushaboona
فِى ٱلْحَمِيمِ ثُمَّ فِى ٱلنَّارِ يُسْجَرُونَ
40:72 — In boiling water; then in the Fire they will be filled [with flame].
ثُمَّ قِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تُشْرِكُونَ
40:73 — Then it will be said to them, "Where is that which you used to associate [with Him in worship]