Sad 38:83

إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْوَقْتِ ٱلْمَعْلُومِ

38:81Until the Day of the time well-known."

قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ

38:82[Iblees] said, "By your might, I will surely mislead them all

إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ ٱلْمُخْلَصِينَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Other than the chosen ones among Your creatures."

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
“Except Your chosen bondmen among them.”

Arberry

tanzil.net
excepting those Thy servants among them that are sincere.'

Daryabadi

tanzil.net
Save Thy bondmen among them Sincere.

Hilali & Khan

tanzil.net
"Except Your chosen slaves amongst them (faithful, obedient, true believers of Islamic Monotheism)."
Except for your loyal servants among them.”

Maududi

tanzil.net
except those of Your servants, the chosen ones from amongst them.”

Mubarakpuri

tanzil.net
"Except Your true servants amongst them."

Pickthall

tanzil.net
Save Thy single-minded slaves among them.
except Your exclusive servants among them.’

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
except those among them who are Your sincere worshipers'

Saheeh International

tanzil.net
Except, among them, Your chosen servants."
except Your sincere servants among them".
Except Thy servants from among them, the purified ones.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
except for those among them who are Your chosen servants."

Yusuf Ali

tanzil.net
"Except Thy Servants amongst them, sincere and purified (by Thy Grace)."

Transliteration

Illa AAibadaka minhumu almukhlaseena

قَالَ فَٱلْحَقُّ وَٱلْحَقَّ أَقُولُ

38:84[Allah] said, "The truth [is My oath], and the truth I say -

لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَجْمَعِينَ

38:85[That] I will surely fill Hell with you and those of them that follow you all together."