Sad 38:69

قُلْ هُوَ نَبَؤٌا۟ عَظِيمٌ

38:67Say, "It is great news

أَنتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُونَ

38:68From which you turn away.

مَا كَانَ لِىَ مِنْ عِلْمٍۭ بِٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰٓ إِذْ يَخْتَصِمُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
I had no knowledge of the higher Assembly when they discussed it among themselves.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
“What did I know of the heavenly world, when the angels had disputed.”

Arberry

tanzil.net
I had no knowledge of the High Council when they disputed.

Daryabadi

tanzil.net
I had no knowledge of the chiefs on high when they disputed;

Hilali & Khan

tanzil.net
"I had no knowledge of the chiefs (angels) on high when they were disputing and discussing (about the creation of Adam).
I have no knowledge of the Highest Assembly as they dispute.

Maududi

tanzil.net
(Tell them): “I had no knowledge of the High Council when they were disputing.

Mubarakpuri

tanzil.net
"I had no knowledge of the chiefs (angels) on high when they were disputing and discussing."

Pickthall

tanzil.net
I had no knowledge of the Highest Chiefs when they disputed;
I have no knowledge of the Supernal Elite when they contend.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
I had no knowledge of the High Assembly's dispute.

Saheeh International

tanzil.net
I had no knowledge of the exalted assembly [of angels] when they were disputing [the creation of Adam].
I have no knowledge of the dispute among the angels (concerning their attitude towards Adam).
I had no knowledge of the exalted chiefs when they contended:

Wahiduddin Khan

tanzil.net
I had no knowledge of the Exalted Assembly when they argued [against the creation of man]:

Yusuf Ali

tanzil.net
"No knowledge have I of the Chiefs on high, when they discuss (matters) among themselves.

Transliteration

Ma kana liya min AAilmin bialmalai alaAAla ith yakhtasimoona

إِن يُوحَىٰٓ إِلَىَّ إِلَّآ أَنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٌ مُّبِينٌ

38:70It has not been revealed to me except that I am a clear warner."

إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ إِنِّى خَـٰلِقٌۢ بَشَرًا مِّن طِينٍ

38:71[So mention] when your Lord said to the angels, "Indeed, I am going to create a human being from clay.