Sad 38:61

هَـٰذَا فَوْجٌ مُّقْتَحِمٌ مَّعَكُمْ ۖ لَا مَرْحَبًۢا بِهِمْ ۚ إِنَّهُمْ صَالُوا۟ ٱلنَّارِ

38:59[Its inhabitants will say], "This is a company bursting in with you. No welcome for them. Indeed, they will burn in the Fire."

قَالُوا۟ بَلْ أَنتُمْ لَا مَرْحَبًۢا بِكُمْ ۖ أَنتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنَا ۖ فَبِئْسَ ٱلْقَرَارُ

38:60They will say, "Nor you! No welcome for you. You, [our leaders], brought this upon us, and wretched is the settlement."

قَالُوا۟ رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَـٰذَا فَزِدْهُ عَذَابًا ضِعْفًا فِى ٱلنَّارِ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
They will say: "O Lord, give him who has brought this upon us two times more the torment of Hell;"

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
They say, “Our Lord! Whoever has brought this calamity upon us – double the punishment of the fire for him!”

Arberry

tanzil.net
They say, 'Our Lord, whoso forwarded this for us, give him a double chastisement in the Fire!'

Daryabadi

tanzil.net
They Will say: our Lord! whosever hath brought this upon us, - Unto him increase doubly the torment of the Fire.

Hilali & Khan

tanzil.net
They will say: "Our Lord! Whoever brought this upon us, add to him a double torment in the Fire!"
They will say, “Our Lord, whoever brought this upon us, give him double torment in the Fire.”

Maududi

tanzil.net
They will say: “Our Lord, give twofold punishment in the Fire to him who has led us to this.”

Mubarakpuri

tanzil.net
They will say: "Our Lord! Whoever brought this upon us, add to him a double torment in the Fire!"

Pickthall

tanzil.net
They say: Our Lord! Whoever did prepare this for us, oh, give him double portion of the Fire!
They will say, ‘Our Lord! Whoever has prepared this for us, double his punishment in the Fire!’

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
They will say: 'Our Lord, give those who brought this upon us double the punishment of the Fire'

Saheeh International

tanzil.net
They will say, "Our Lord, whoever brought this upon us - increase for him double punishment in the Fire."
They will continue saying, "Lord, double the torment of fire for those who led us into this.
They shall say: Our Lord! whoever prepared it first for us, add Thou to him a double chastisement in the fire.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
adding, "Our Lord, give double punishment to those who brought this upon us."

Yusuf Ali

tanzil.net
They will say: "Our Lord! whoever brought this upon us,- Add to him a double Penalty in the Fire!"

Transliteration

Qaloo rabbana man qaddama lana hatha fazidhu AAathaban diAAfan fee alnnari

وَقَالُوا۟ مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالًا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ ٱلْأَشْرَارِ

38:62And they will say, "Why do we not see men whom we used to count among the worst?

أَتَّخَذْنَـٰهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ ٱلْأَبْصَـٰرُ

38:63Is it [because] we took them in ridicule, or has [our] vision turned away from them?"