Sad 38:58
جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ
38:56 — Hell, which they will [enter to] burn, and wretched is the resting place.
هَـٰذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ
38:57 — This - so let them taste it - is scalding water and [foul] purulence.
وَءَاخَرُ مِن شَكْلِهِۦٓ أَزْوَٰجٌ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netAnd other similar torments.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netAnd similar other punishments in pairs.
Arberry
tanzil.netand other torments of the like kind coupled together.
Daryabadi
tanzil.netAnd other torments, like thereof, conjoined.
Hilali & Khan
tanzil.netAnd other torments of similar kind, all together!
Itani
tanzil.netAnd similar torments of diverse kinds.
Maududi
tanzil.netand other sufferings of the kind.
Mubarakpuri
tanzil.netAnd other of similar kind - all together!
Pickthall
tanzil.netAnd other (torment) of the kind in pairs (the two extremes)!
Qarai
tanzil.netand other kinds [of torments] resembling it.’
Qaribullah & Darwish
tanzil.netand other similar to it, joined together.
Saheeh International
tanzil.netAnd other [punishments] of its type [in various] kinds.
Sarwar
tanzil.netTaste the scalding water, pus, and other putrid things".
Shakir
tanzil.netAnd other (punishment) of the same kind-- of various sorts.
Wahiduddin Khan
tanzil.netand other such torments.
Yusuf Ali
tanzil.netAnd other Penalties of a similar kind, to match them!
Transliteration
Waakharu min shaklihi azwajun
هَـٰذَا فَوْجٌ مُّقْتَحِمٌ مَّعَكُمْ ۖ لَا مَرْحَبًۢا بِهِمْ ۚ إِنَّهُمْ صَالُوا۟ ٱلنَّارِ
38:59 — [Its inhabitants will say], "This is a company bursting in with you. No welcome for them. Indeed, they will burn in the Fire."
قَالُوا۟ بَلْ أَنتُمْ لَا مَرْحَبًۢا بِكُمْ ۖ أَنتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنَا ۖ فَبِئْسَ ٱلْقَرَارُ
38:60 — They will say, "Nor you! No welcome for you. You, [our leaders], brought this upon us, and wretched is the settlement."