Sad 38:56

إِنَّ هَـٰذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُۥ مِن نَّفَادٍ

38:54Indeed, this is Our provision; for it there is no depletion.

هَـٰذَا ۚ وَإِنَّ لِلطَّـٰغِينَ لَشَرَّ مَـَٔابٍ

38:55This [is so]. But indeed, for the transgressors is an evil place of return -

جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Hell, in which they will burn. How vile a resting place!

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
Hell; which they shall enter; what an evil resting-place!

Arberry

tanzil.net
Gehenna, wherein they are roasted - an evil cradling!

Daryabadi

tanzil.net
Hell, wherein they roast: a wretched couch.

Hilali & Khan

tanzil.net
Hell! Where they will burn, and worst (indeed) is that place to rest!
Hell; in which they will roast; what a miserable abode!

Maududi

tanzil.net
Hell, where they will be roasted. An evil place to dwell!

Mubarakpuri

tanzil.net
Hell! Where they will enter it, and worst (indeed) is that place to rest!

Pickthall

tanzil.net
Hell, where they will burn, an evil resting-place.
hell, which they shall enter, an evil resting place.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
They shall roast in (the Fire) of Gehenna, an evil cradling.

Saheeh International

tanzil.net
Hell, which they will [enter to] burn, and wretched is the resting place.
They will suffer in hell. What a terrible dwelling!
Hell; they shall enter it, so evil is the resting-place.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
they will burn, in Hell, an evil resting place --

Yusuf Ali

tanzil.net
Hell!- they will burn therein, - an evil bed (indeed, to lie on)!-

Transliteration

Jahannama yaslawnaha fabisa almihadu

هَـٰذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ

38:57This - so let them taste it - is scalding water and [foul] purulence.

وَءَاخَرُ مِن شَكْلِهِۦٓ أَزْوَٰجٌ

38:58And other [punishments] of its type [in various] kinds.