Sad 38:55
هَـٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ ٱلْحِسَابِ
38:53 — This is what you, [the righteous], are promised for the Day of Account.
إِنَّ هَـٰذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُۥ مِن نَّفَادٍ
38:54 — Indeed, this is Our provision; for it there is no depletion.
هَـٰذَا ۚ وَإِنَّ لِلطَّـٰغِينَ لَشَرَّ مَـَٔابٍ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netThis (for the virtuous); but for the transgressors the evil destination,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netThis is for the virtuous; and indeed for the rebellious is a wretched destination.
Arberry
tanzil.netAll this; but for the insolent awaits an ill resort,
Daryabadi
tanzil.netThis: and verily for the exorbitant there shall be an evil retreat:
Hilali & Khan
tanzil.netThis is so! And for the Taghun (transgressors, disobedient to Allah and His Messenger - disbelievers in the Oneness of Allah, criminals, etc.), will be an evil final return (Fire),
Itani
tanzil.netAll This. But the transgressors will have a miserable return.
Maududi
tanzil.netAll this (is for the God-fearing). But for the transgressors, an evil resort awaits them --
Mubarakpuri
tanzil.netThis is so! And for the Taghin will be an evil final return.
Pickthall
tanzil.netThis (is for the righteous). And lo! for the transgressors there with be an evil journey's end,
Qarai
tanzil.netThis [will be for the righteous], and as for the rebellious there will surely be a bad destination:
Qaribullah & Darwish
tanzil.netAll of this; but, for the proud there is an ill return.
Saheeh International
tanzil.netThis [is so]. But indeed, for the transgressors is an evil place of return -
Sarwar
tanzil.netHowever, the rebellious ones will have the worst place to return.
Shakir
tanzil.netThis (shall be so); and most surely there is an evil resort for the inordinate ones;
Wahiduddin Khan
tanzil.netBut the arrogant will have the worst return:
Yusuf Ali
tanzil.netYea, such! but - for the wrong-doers will be an evil place of (Final) Return!-
Transliteration
Hatha wainna lilttagheena lasharra maabin
جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ
38:56 — Hell, which they will [enter to] burn, and wretched is the resting place.
هَـٰذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ
38:57 — This - so let them taste it - is scalding water and [foul] purulence.