Sad 38:49

وَإِنَّهُمْ عِندَنَا لَمِنَ ٱلْمُصْطَفَيْنَ ٱلْأَخْيَارِ

38:47And indeed they are, to Us, among the chosen and outstanding.

وَٱذْكُرْ إِسْمَـٰعِيلَ وَٱلْيَسَعَ وَذَا ٱلْكِفْلِ ۖ وَكُلٌّ مِّنَ ٱلْأَخْيَارِ

38:48And remember Ishmael, Elisha and Dhul-Kifl, and all are among the outstanding.

هَـٰذَا ذِكْرٌ ۚ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَـَٔابٍ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
This is a commemoration. Surely for those who take heed for themselves is an excellent place of return --

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
This is an advice; and indeed for the pious is an excellent abode.

Arberry

tanzil.net
This is a Remembrance; and for the godfearing is a fair resort,

Daryabadi

tanzil.net
This is an admonition, and verily for the God-feoring is a happy retreat:

Hilali & Khan

tanzil.net
This is a Reminder, and verily, for the Muttaqun (pious and righteous persons - see V. 2:2) is a good final return (Paradise),
This is a reminder. The devout will have a good place of return.

Maududi

tanzil.net
This was a remembrance. An excellent retreat awaits the God-fearing

Mubarakpuri

tanzil.net
This is a Reminder. And verily, for those who have Taqwa is a good final return.

Pickthall

tanzil.net
This is a reminder. And lo! for those who ward off (evil) is a happy journey's end,
This is a Reminder, and indeed the Godwary have a good destination:

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
This is a Reminder, and indeed for the cautious is a fine return,

Saheeh International

tanzil.net
This is a reminder. And indeed, for the righteous is a good place of return
Such is their noble story. The pious ones will certainly have the best place to return.
This is a reminder; and most surely there is an excellent resort for those who guard (against evil),

Wahiduddin Khan

tanzil.net
This is a Reminder. The righteous shall have a good place to return to:

Yusuf Ali

tanzil.net
This is a Message (of admonition): and verily, for the righteous, is a beautiful Place of (Final) Return,-

Transliteration

Hatha thikrun wainna lilmuttaqeena lahusna maabin

جَنَّـٰتِ عَدْنٍ مُّفَتَّحَةً لَّهُمُ ٱلْأَبْوَٰبُ

38:50Gardens of perpetual residence, whose doors will be opened to them.

مُتَّكِـِٔينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ

38:51Reclining within them, they will call therein for abundant fruit and drink.