Sad 38:41

هَـٰذَا عَطَآؤُنَا فَٱمْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ

38:39[We said], "This is Our gift, so grant or withhold without account."

وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَـَٔابٍ

38:40And indeed, for him is nearness to Us and a good place of return.

وَٱذْكُرْ عَبْدَنَآ أَيُّوبَ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَسَّنِىَ ٱلشَّيْطَـٰنُ بِنُصْبٍ وَعَذَابٍ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Remember Our votary Job because he called to his Lord: "Satan has afflicted me with disease and distress."

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And remember Our bondman Ayyub (Job); when he cried out* to his Lord, “The devil has struck me with hardship and pain.” (After seven years of patience.)

Arberry

tanzil.net
Remember also Our servant Job; when he called to his Lord, 'Behold, Satan has visited me with weariness and chastisement.'

Daryabadi

tanzil.net
And remember thou Our bondman Ayyub, what time he cried Unto his Lord: verily the Satan hath touched me with affliction and suffering.

Hilali & Khan

tanzil.net
And remember Our slave Ayub (Job), when he invoked his Lord (saying): "Verily! Shaitan (Satan) has touched me with distress (by losing my health) and torment (by losing my wealth)!
And mention Our servant Job, when he called out to his Lord, “Satan has afflicted me with hardship and pain.”

Maududi

tanzil.net
And remember Our servant Job: when he cried to his Lord: “Behold, Satan has afflicted me with much hardship and suffering.”

Mubarakpuri

tanzil.net
And remember Our servant Ayyub, when he invoked his Lord (saying): "Verily, Shaytan has afflicted me with distress and torment!"

Pickthall

tanzil.net
And make mention (O Muhammad) of Our bondman Job, when he cried unto his Lord (saying): Lo! the devil doth afflict me with distress and torment.
And remember Our servant Job [in the Quran]. When he called out to his Lord, ‘The devil has visited on me hardship and torment,’

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Also, remember Our worshiper Job. He called out to his Lord, (saying): 'satan has afflicted me with harm and pain'

Saheeh International

tanzil.net
And remember Our servant Job, when he called to his Lord, "Indeed, Satan has touched me with hardship and torment."
(Muhammad), recall Our servant Job. When he prayed to his Lord saying, "Satan has afflicted me with hardship and torment,"
And remember Our servant Ayyub, when he called upon his Lord: The Shaitan has afflicted me with toil and torment.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Bring to mind Our servant Job who cried to his Lord, "Satan has afflicted me with distress and suffering."

Yusuf Ali

tanzil.net
Commemorate Our Servant Job. Behold he cried to his Lord: "The Evil One has afflicted me with distress and suffering!"

Transliteration

Waothkur AAabdana ayyooba ith nada rabbahu annee massaniya alshshaytanu binusbin waAAathabin

ٱرْكُضْ بِرِجْلِكَ ۖ هَـٰذَا مُغْتَسَلٌۢ بَارِدٌ وَشَرَابٌ

38:42[So he was told], "Strike [the ground] with your foot; this is a [spring for] a cool bath and drink."

وَوَهَبْنَا لَهُۥٓ أَهْلَهُۥ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنَّا وَذِكْرَىٰ لِأُو۟لِى ٱلْأَلْبَـٰبِ

38:43And We granted him his family and a like [number] with them as mercy from Us and a reminder for those of understanding.