As-Saffat 37:86
إِذْ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
37:84 — When he came to his Lord with a sound heart
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَاذَا تَعْبُدُونَ
37:85 — [And] when he said to his father and his people, "What do you worship?
أَئِفْكًا ءَالِهَةً دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netWhy do you solicit false gods instead of God?
Ahmed Raza Khan
tanzil.net“What! You desire, through fabrication, Gods other than Allah?”
Arberry
tanzil.netIs it a calumny, gods apart from God, that you desire?
Daryabadi
tanzil.netIs it a falsehood-god beside Allah - that ye desire?
Hilali & Khan
tanzil.net"Is it a falsehood aliha (gods) other than Allah that you seek?
Itani
tanzil.netIs it falsified gods, instead of God, that you want?
Maududi
tanzil.netIs it false deities that you want to serve rather than Allah?
Mubarakpuri
tanzil.net"Is it a falsehood -- gods other than Allah -- that you desire"
Pickthall
tanzil.netIs it a falsehood - gods beside Allah - that ye desire?
Qarai
tanzil.netIs it a lie, gods other than Allah, that you desire?
Qaribullah & Darwish
tanzil.netIt is falsehood that you desire gods other than Allah!
Saheeh International
tanzil.netIs it falsehood [as] gods other than Allah you desire?
Sarwar
tanzil.netDo you want to worship false idols as your lords besides God?
Shakir
tanzil.netA lie-- gods besides Allah-- do you desire?
Wahiduddin Khan
tanzil.netWould you serve false deities instead of God?
Yusuf Ali
tanzil.net"Is it a falsehood- gods other than Allah- that ye desire?
Transliteration
Aifkan alihatan doona Allahi tureedoona
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
37:87 — Then what is your thought about the Lord of the worlds?"
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِى ٱلنُّجُومِ
37:88 — And he cast a look at the stars