As-Saffat 37:82

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

37:80Indeed, We thus reward the doers of good.

إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ

37:81Indeed, he was of Our believing servants.

ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Afterwards We drowned the others.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
We then drowned the others.

Arberry

tanzil.net
Then afterwards We drowned the rest.

Daryabadi

tanzil.net
Then We drowned the others.

Hilali & Khan

tanzil.net
Then We drowned the other (disbelievers and polytheists, etc.).
Then We drowned the others.

Maududi

tanzil.net
Thereafter We caused the others to be drowned.

Mubarakpuri

tanzil.net
Then We drowned the others.

Pickthall

tanzil.net
Then We did drown the others.
Then We drowned the rest.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Afterwards We drowned the others.

Saheeh International

tanzil.net
Then We drowned the disbelievers.
We drowned all the others (besides Noah and his people).
Then We drowned the others

Wahiduddin Khan

tanzil.net
We drowned the rest.

Yusuf Ali

tanzil.net
Then the rest we overwhelmed in the Flood.

Transliteration

Thumma aghraqna alakhareena

وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبْرَٰهِيمَ

37:83And indeed, among his kind was Abraham,

إِذْ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ

37:84When he came to his Lord with a sound heart