As-Saffat 37:79

وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ

37:77And We made his descendants those remaining [on the earth]

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ

37:78And left for him [favorable mention] among later generations:

سَلَـٰمٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِى ٱلْعَـٰلَمِينَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Peace on Noah among all men.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
Peace be upon Nooh, among the entire people.

Arberry

tanzil.net
'Peace be upon Noah among all beings!'

Daryabadi

tanzil.net
Peace be on Nuh among the worlds.

Hilali & Khan

tanzil.net
Salamun (peace) be upon Nuh (Noah) (from Us) among the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists)!"
Peace be upon Noah among all people.

Maududi

tanzil.net
Peace be upon Noah among all the nations.

Mubarakpuri

tanzil.net
"Salam (peace!) be upon Nuh among the all creatures!"

Pickthall

tanzil.net
Peace be unto Noah among the peoples!
‘Peace to Noah, throughout the nations!’

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
'Peace be upon Noah among all the worlds'

Saheeh International

tanzil.net
"Peace upon Noah among the worlds."
Peace be with Noah among all men in the worlds.
Peace and salutation to Nuh among the nations.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Peace be upon Noah among all the peoples!

Yusuf Ali

tanzil.net
"Peace and salutation to Noah among the nations!"

Transliteration

Salamun AAala noohin fee alAAalameena

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

37:80Indeed, We thus reward the doers of good.

إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ

37:81Indeed, he was of Our believing servants.