As-Saffat 37:76

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ

37:74But not the chosen servants of Allah.

وَلَقَدْ نَادَىٰنَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ

37:75And Noah had certainly called Us, and [We are] the best of responders.

وَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
We saved him and his family from the great affliction,

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And We rescued him and his household from the great calamity.

Arberry

tanzil.net
And We delivered him and his people from the great distress,

Daryabadi

tanzil.net
And We delivered him and his people from the great affliction.

Hilali & Khan

tanzil.net
And We rescued him and his family from the great distress (i.e. drowning),
And We saved him and his family from the great calamity.

Maududi

tanzil.net
We delivered him and his household from the great calamity;

Mubarakpuri

tanzil.net
And We rescued him and his family from the great distress,

Pickthall

tanzil.net
And We saved him and his household from the great distress,
We delivered him and his family from their great distress,

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
We saved him and his people from the great distress,

Saheeh International

tanzil.net
And We saved him and his family from the great affliction.
We rescued him and his people from the greatest affliction
And We delivered him and his followers from the mighty distress.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
We saved him and his people from great distress,

Yusuf Ali

tanzil.net
And We delivered him and his people from the Great Calamity,

Transliteration

Wanajjaynahu waahlahu mina alkarbi alAAatheemi

وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ

37:77And We made his descendants those remaining [on the earth]

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ

37:78And left for him [favorable mention] among later generations: