As-Saffat 37:75
فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ
37:73 — Then look how was the end of those who were warned -
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:74 — But not the chosen servants of Allah.
وَلَقَدْ نَادَىٰنَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netNoah had verily called to Us. And how gracious was He who answered (him).
Ahmed Raza Khan
tanzil.netAnd indeed Nooh prayed to Us – so what an excellent Acceptor of Prayer We are!
Arberry
tanzil.netNoah called to Us; and how excellent were the Answerers!
Daryabadi
tanzil.netAnd assuredly Nuh cried Unto us; and We are the Best of answerers!
Hilali & Khan
tanzil.netAnd indeed Nuh (Noah) invoked Us, and We are the Best of those who answer (the request).
Itani
tanzil.netAnd Noah called out to Us, and We are the Best of responders.
Maududi
tanzil.netNoah had called upon Us (earlier). See, how excellent We were in answering him!
Mubarakpuri
tanzil.netAnd indeed Nuh invoked Us, and We are the best of those who answer.
Pickthall
tanzil.netAnd Noah verily prayed unto Us, and gracious was the Hearer of his prayer
Qarai
tanzil.netCertainly Noah called out to Us, and how well did We respond!
Qaribullah & Darwish
tanzil.netNoah called to Us, and We are the Best to answer.
Saheeh International
tanzil.netAnd Noah had certainly called Us, and [We are] the best of responders.
Sarwar
tanzil.netNoah called for help. How blessed was the answer which he received.
Shakir
tanzil.netAnd Nuh did certainly call upon Us, and most excellent answerer of prayer are We.
Wahiduddin Khan
tanzil.netNoah cried to Us, and how excellent was Our response!
Yusuf Ali
tanzil.net(In the days of old), Noah cried to Us, and We are the best to hear prayer.
Transliteration
Walaqad nadana noohun falaniAAma almujeeboona
وَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
37:76 — And We saved him and his family from the great affliction.
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ
37:77 — And We made his descendants those remaining [on the earth]