As-Saffat 37:73

وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ

37:71And there had already strayed before them most of the former peoples,

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ

37:72And We had already sent among them warners.

فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Look, then how was the end of those who had been warned,

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
Therefore see what sort of fate befell those who were warned!

Arberry

tanzil.net
and behold, how was the end of them that were warned,

Daryabadi

tanzil.net
So behold what wise hath been the end of those who were warned.

Hilali & Khan

tanzil.net
Then see what was the end of those who were warned (but heeded not).
So observe the end of those who were warned.

Maududi

tanzil.net
Observe, then, what was the end of those that had been warned,

Mubarakpuri

tanzil.net
Then see what was the end of those who were warned.

Pickthall

tanzil.net
Then see the nature of the consequence for those warned,
So observe how was the fate of those who were warned

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
See then the end of those who were warned,

Saheeh International

tanzil.net
Then look how was the end of those who were warned -
See how terrible was the end of those who were warned.
Then see how was the end of those warned,

Wahiduddin Khan

tanzil.net
See how those who were warned met their end!

Yusuf Ali

tanzil.net
Then see what was the end of those who were admonished (but heeded not),-

Transliteration

Faonthur kayfa kana AAaqibatu almunthareena

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ

37:74But not the chosen servants of Allah.

وَلَقَدْ نَادَىٰنَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ

37:75And Noah had certainly called Us, and [We are] the best of responders.