As-Saffat 37:73
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ
37:71 — And there had already strayed before them most of the former peoples,
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
37:72 — And We had already sent among them warners.
فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netLook, then how was the end of those who had been warned,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netTherefore see what sort of fate befell those who were warned!
Arberry
tanzil.netand behold, how was the end of them that were warned,
Daryabadi
tanzil.netSo behold what wise hath been the end of those who were warned.
Hilali & Khan
tanzil.netThen see what was the end of those who were warned (but heeded not).
Itani
tanzil.netSo observe the end of those who were warned.
Maududi
tanzil.netObserve, then, what was the end of those that had been warned,
Mubarakpuri
tanzil.netThen see what was the end of those who were warned.
Pickthall
tanzil.netThen see the nature of the consequence for those warned,
Qarai
tanzil.netSo observe how was the fate of those who were warned
Qaribullah & Darwish
tanzil.netSee then the end of those who were warned,
Saheeh International
tanzil.netThen look how was the end of those who were warned -
Sarwar
tanzil.netSee how terrible was the end of those who were warned.
Shakir
tanzil.netThen see how was the end of those warned,
Wahiduddin Khan
tanzil.netSee how those who were warned met their end!
Yusuf Ali
tanzil.netThen see what was the end of those who were admonished (but heeded not),-
Transliteration
Faonthur kayfa kana AAaqibatu almunthareena
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:74 — But not the chosen servants of Allah.
وَلَقَدْ نَادَىٰنَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ
37:75 — And Noah had certainly called Us, and [We are] the best of responders.