As-Saffat 37:72
فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَـٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ
37:70 — So they hastened [to follow] in their footsteps.
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ
37:71 — And there had already strayed before them most of the former peoples,
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netAnd We had sent admonishers to them.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netAnd indeed We had sent Heralds of warnings among them.
Arberry
tanzil.netand We sent among them warners;
Daryabadi
tanzil.netAnd assuredly We sent among them warners.
Hilali & Khan
tanzil.netAnd indeed We sent among them warners (Messengers);
Itani
tanzil.netEven though We sent messengers to warn them.
Maududi
tanzil.netand We had sent among them Messengers to warn them.
Mubarakpuri
tanzil.netAnd indeed We sent among them warners;
Pickthall
tanzil.netAnd verily We sent among them warners.
Qarai
tanzil.netand We had certainly sent warners among them.
Qaribullah & Darwish
tanzil.netthough We had sent among them warners.
Saheeh International
tanzil.netAnd We had already sent among them warners.
Sarwar
tanzil.netWe had certainly sent warners to them.
Shakir
tanzil.netAnd certainly We sent among them warners.
Wahiduddin Khan
tanzil.netthough We had sent warners among them.
Yusuf Ali
tanzil.netBut We sent aforetime, among them, (messengers) to admonish them;-
Transliteration
Walaqad arsalna feehim munthireena
فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ
37:73 — Then look how was the end of those who were warned -
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
37:74 — But not the chosen servants of Allah.