As-Saffat 37:69
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ
37:67 — Then indeed, they will have after it a mixture of scalding water.
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ
37:68 — Then indeed, their return will be to the Hellfire.
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا۟ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netThey had found their fathers astray,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netThey had indeed found their forefathers astray.
Arberry
tanzil.netThey found their fathers erring,
Daryabadi
tanzil.netVerily they found their fathers gone astray.
Hilali & Khan
tanzil.netVerily, they found their fathers on the wrong path;
Itani
tanzil.netThey had found their parents astray.
Maududi
tanzil.netThese are the ones who found their fathers steeped in error,
Mubarakpuri
tanzil.netVerily, they found their fathers on the wrong path;
Pickthall
tanzil.netThey indeed found their fathers astray,
Qarai
tanzil.netThey had found their fathers astray,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netThey found their fathers in error,
Saheeh International
tanzil.netIndeed they found their fathers astray.
Sarwar
tanzil.netThey found their father going astray
Shakir
tanzil.netSurely they found their fathers going astray,
Wahiduddin Khan
tanzil.netThey found their fathers had gone astray;
Yusuf Ali
tanzil.netTruly they found their fathers on the wrong Path;
Transliteration
Innahum alfaw abaahum dalleena
فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَـٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ
37:70 — So they hastened [to follow] in their footsteps.
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ
37:71 — And there had already strayed before them most of the former peoples,