As-Saffat 37:69

ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ

37:67Then indeed, they will have after it a mixture of scalding water.

ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ

37:68Then indeed, their return will be to the Hellfire.

إِنَّهُمْ أَلْفَوْا۟ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
They had found their fathers astray,

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
They had indeed found their forefathers astray.

Arberry

tanzil.net
They found their fathers erring,

Daryabadi

tanzil.net
Verily they found their fathers gone astray.

Hilali & Khan

tanzil.net
Verily, they found their fathers on the wrong path;
They had found their parents astray.

Maududi

tanzil.net
These are the ones who found their fathers steeped in error,

Mubarakpuri

tanzil.net
Verily, they found their fathers on the wrong path;

Pickthall

tanzil.net
They indeed found their fathers astray,
They had found their fathers astray,

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
They found their fathers in error,

Saheeh International

tanzil.net
Indeed they found their fathers astray.
They found their father going astray
Surely they found their fathers going astray,

Wahiduddin Khan

tanzil.net
They found their fathers had gone astray;

Yusuf Ali

tanzil.net
Truly they found their fathers on the wrong Path;

Transliteration

Innahum alfaw abaahum dalleena

فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَـٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ

37:70So they hastened [to follow] in their footsteps.

وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ

37:71And there had already strayed before them most of the former peoples,