As-Saffat 37:67
طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَـٰطِينِ
37:65 — Its emerging fruit as if it was heads of the devils.
فَإِنَّهُمْ لَـَٔاكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
37:66 — And indeed, they will eat from it and fill with it their bellies.
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netWashing it down with boiling water.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netThen after it, indeed for them is the drink of boiling hot water.
Arberry
tanzil.netthen on top of it they have a brew of boiling water,
Daryabadi
tanzil.netAnd thereafter verily they shall have thereon a draught of balling water.
Hilali & Khan
tanzil.netThen on the top of that they will be given boiling water to drink so that it becomes a mixture (of boiling water and Zaqqum in their bellies).
Itani
tanzil.netThen, on top of it, they will have a brew of boiling liquid.
Maududi
tanzil.netThen on top of it they will have a brew of boiling water.
Mubarakpuri
tanzil.netThen on the top of that they will be given boiling Hamim.
Pickthall
tanzil.netAnd afterward, lo! thereupon they have a drink of boiling water
Qarai
tanzil.netOn top of that they will take a solution of scalding water.
Qaribullah & Darwish
tanzil.netOn top of it they shall have a brew of boiling water,
Saheeh International
tanzil.netThen indeed, they will have after it a mixture of scalding water.
Sarwar
tanzil.netThen they will have on top of it a mixture of boiling water.
Shakir
tanzil.netThen most surely they shall have after it to drink of a mixture prepared in boiling water.
Wahiduddin Khan
tanzil.netthen in addition to it they shall have a draught of boiling water to drink;
Yusuf Ali
tanzil.netThen on top of that they will be given a mixture made of boiling water.
Transliteration
Thumma inna lahum AAalayha lashawban min hameemin
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ
37:68 — Then indeed, their return will be to the Hellfire.
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا۟ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ
37:69 — Indeed they found their fathers astray.