As-Saffat 37:61
إِلَّا مَوْتَتَنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
37:59 — Except for our first death, and we will not be punished?"
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
37:60 — Indeed, this is the great attainment.
لِمِثْلِ هَـٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَـٰمِلُونَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netFor this the toilers should strive."
Ahmed Raza Khan
tanzil.netFor such a reward should the workers perform.
Arberry
tanzil.netfor the like of this let the workers work.'
Daryabadi
tanzil.netFor the like of this, then, let the workers work.
Hilali & Khan
tanzil.netFor the like of this let the workers work.
Itani
tanzil.netFor the like of this let the workers work.
Maududi
tanzil.netFor the like of it should the workers work.
Mubarakpuri
tanzil.netFor the like of this let the workers work.
Pickthall
tanzil.netFor the like of this, then, let the workers work.
Qarai
tanzil.netLet all workers work for the like of this!
Qaribullah & Darwish
tanzil.netand for the like of this let the workers work.
Saheeh International
tanzil.netFor the like of this let the workers [on earth] work.
Sarwar
tanzil.netfor which one must strive hard.
Shakir
tanzil.netFor the like of this then let the workers work.
Wahiduddin Khan
tanzil.netIt is for the like of this that all should strive.
Yusuf Ali
tanzil.netFor the like of this let all strive, who wish to strive.
Transliteration
Limithli hatha falyaAAmali alAAamiloona
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
37:62 — Is Paradise a better accommodation or the tree of zaqqum?
إِنَّا جَعَلْنَـٰهَا فِتْنَةً لِّلظَّـٰلِمِينَ
37:63 — Indeed, We have made it a torment for the wrongdoers.