As-Saffat 37:58
قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ
37:56 — He will say, "By Allah, you almost ruined me.
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ
37:57 — If not for the favor of my Lord, I would have been of those brought in [to Hell].
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.net(Another will say:)"Is it true, we are not going to die
Ahmed Raza Khan
tanzil.net“So are we never to die?” (The people of Paradise will ask the angels, with delight, after the announcement of everlasting life.)
Arberry
tanzil.netWhat, do we then not die
Daryabadi
tanzil.netAre we not then to die
Hilali & Khan
tanzil.net(Allah informs about that true believer that he said): "Are we then not to die (any more)?
Itani
tanzil.net“We will not die.
Maududi
tanzil.netSo, are we not going to die,
Mubarakpuri
tanzil.net"Are we then not to die (any more)"
Pickthall
tanzil.netAre we then not to die
Qarai
tanzil.net‘Is it [true] that we shall not die [anymore],
Qaribullah & Darwish
tanzil.netWhat then, shall we not die
Saheeh International
tanzil.netThen, are we not to die
Sarwar
tanzil.netHe will ask his companion, "Did you not say that there would only be one death
Shakir
tanzil.netIs it then that we are not going to die,
Wahiduddin Khan
tanzil.netThen he will say [to his blessed companions], "Are we not going to die,
Yusuf Ali
tanzil.net"Is it (the case) that we shall not die,
Transliteration
Afama nahnu bimayyiteena
إِلَّا مَوْتَتَنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
37:59 — Except for our first death, and we will not be punished?"
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
37:60 — Indeed, this is the great attainment.