As-Saffat 37:55

أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ

37:53That when we have died and become dust and bones, we will indeed be recompensed?'"

قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ

37:54He will say, "Would you [care to] look?"

فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
He looked down and saw (his friend) in the midst of Hell.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
He therefore looked down and saw him amidst the blazing fire.

Arberry

tanzil.net
Then he looks, and sees him in the midst of Hell.

Daryabadi

tanzil.net
Then he will look down and see him in the midst of the Flaming Fire.

Hilali & Khan

tanzil.net
So he looked down and saw him in the midst of the Fire.
He will look, and will see him in the pit of Hell.

Maududi

tanzil.net
Then he will look downwards, and will see him in the depths of Hell.

Mubarakpuri

tanzil.net
So he looked down and saw him in the midst of the Fire.

Pickthall

tanzil.net
Then looketh he and seeth him in the depth of hell.
Then he will take a look and sight him in the middle of hell.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Then, he will look and see him in the midst of Hell.

Saheeh International

tanzil.net
And he will look and see him in the midst of the Hellfire.
He will look down and see him in hell.
Then he looked down and saw him in the midst of hell.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Then he will look and see him in the midst of the Fire.

Yusuf Ali

tanzil.net
He looked down and saw him in the midst of the Fire.

Transliteration

FaittalaAAa faraahu fee sawai aljaheemi

قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ

37:56He will say, "By Allah, you almost ruined me.

وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ

37:57If not for the favor of my Lord, I would have been of those brought in [to Hell].