As-Saffat 37:53
قَالَ قَآئِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌ
37:51 — A speaker among them will say, "Indeed, I had a companion [on earth]
يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ
37:52 — Who would say, 'Are you indeed of those who believe
أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.net(Do you think) we would be paid back our due when we are dead and reduced to dust and bones?'
Ahmed Raza Khan
tanzil.net‘That when we are dead and have turned into dust and bones, that we will either be rewarded or punished?’”
Arberry
tanzil.netWhat, when we are dead and become dust and bones, shall we indeed be requited?"
Daryabadi
tanzil.netWhen we are dead and have become dust and bones, are we indeed going to be requited?
Hilali & Khan
tanzil.net"(That) when we die and become dust and bones, shall we indeed (be raised up) to receive reward or punishment (according to our deeds)?"
Itani
tanzil.netThat after we die and become dust and bones, we will be called to account?”
Maududi
tanzil.netAfter we are dead and have become all dust and bones shall we still be requited?'
Mubarakpuri
tanzil.net(That) when we die and become dust and bones, shall we indeed be indebted (Madinun)"'
Pickthall
tanzil.netCan we, when we are dead and have become mere dust and bones - can we (then) verily be brought to book?
Qarai
tanzil.netthat when we have died and become dust and bones, we shall be brought to retribution?’’ ’
Qaribullah & Darwish
tanzil.netWhen we are dead and turned to dust and bones, shall we be recompensed?"
Saheeh International
tanzil.netThat when we have died and become dust and bones, we will indeed be recompensed?'"
Sarwar
tanzil.netShall we be recompensed for our deeds after we die and become bones and dust?
Shakir
tanzil.netWhat! when we are dead and have become dust and bones, shall we then be certainly brought to judgment?
Wahiduddin Khan
tanzil.netafter we die and become dust and bones, we shall be brought to judgement?'"
Yusuf Ali
tanzil.net"'When we die and become dust and bones, shall we indeed receive rewards and punishments?'"
Transliteration
Aitha mitna wakunna turaban waAAithaman ainna lamadeenoona
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
37:54 — He will say, "Would you [care to] look?"
فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ
37:55 — And he will look and see him in the midst of the Hellfire.