As-Saffat 37:51

كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ

37:49As if they were [delicate] eggs, well-protected.

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ

37:50And they will approach one another, inquiring of each other.

قَالَ قَآئِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Said one of the speakers: "I had a friend

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
The speaker among them said, “I had a companion.” –

Arberry

tanzil.net
One of them says, 'I had a comrade

Daryabadi

tanzil.net
And a speaker from among them will say: verily there was Unto me a mate.

Hilali & Khan

tanzil.net
A speaker of them will say: "Verily, I had a companion (in the world),
One of them will say, “I used to have a friend.

Maududi

tanzil.net
One of them will say: “I had a companion in the world

Mubarakpuri

tanzil.net
A speaker of them will say: "Verily, I had a companion (in the world),"

Pickthall

tanzil.net
A speaker of them saith: Lo! I had a comrade
One of them will say, ‘Indeed I had a companion

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
One of them will say: 'I had a companion

Saheeh International

tanzil.net
A speaker among them will say, "Indeed, I had a companion [on earth]
One of them will say, "I had a companion who asked me,
A speaker from among them shall say: Surely I had a comrade of mine,

Wahiduddin Khan

tanzil.net
one of them will say, "I had a friend,

Yusuf Ali

tanzil.net
One of them will start the talk and say: "I had an intimate companion (on the earth),

Transliteration

Qala qailun minhum innee kana lee qareenun

يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ

37:52Who would say, 'Are you indeed of those who believe

أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ

37:53That when we have died and become dust and bones, we will indeed be recompensed?'"