As-Saffat 37:41

وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

37:39And you will not be recompensed except for what you used to do -

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ

37:40But not the chosen servants of Allah.

أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Whose provision is predetermined --

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
For them is the sustenance known to Us.

Arberry

tanzil.net
for them awaits a known provision,

Daryabadi

tanzil.net
Those! theirs shall be a provision known:

Hilali & Khan

tanzil.net
For them there will be a known provision (in Paradise).
For them is a known provision.

Maududi

tanzil.net
For them awaits a known provision,

Mubarakpuri

tanzil.net
For them there will be a known provision,

Pickthall

tanzil.net
For them there is a known provision,
For such there is a known provision

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
there is waiting for them a known provision;

Saheeh International

tanzil.net
Those will have a provision determined -
will have their determined sustenance
For them is a known sustenance,

Wahiduddin Khan

tanzil.net
shall have a known provision --

Yusuf Ali

tanzil.net
For them is a Sustenance determined,

Transliteration

Olaika lahum rizqun maAAloomun

فَوَٰكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ

37:42Fruits; and they will be honored

فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ

37:43In gardens of pleasure