As-Saffat 37:40
إِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا۟ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ
37:38 — Indeed, you [disbelievers] will be tasters of the painful punishment,
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
37:39 — And you will not be recompensed except for what you used to do -
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netExcept the chosen creatures of God,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netExcept the chosen bondmen of Allah.
Arberry
tanzil.netExcept for God's sincere servants;
Daryabadi
tanzil.netBut the bondmen of Allah, the sincere ones -
Hilali & Khan
tanzil.netSave the chosen slaves of Allah (faithful, obedient, true believers of Islamic Monotheism).
Itani
tanzil.netExcept for God’s sincere servants.
Maududi
tanzil.netBut Allah's chosen servants (shall be spared this woeful end).
Mubarakpuri
tanzil.netSave the chosen servants of Allah.
Pickthall
tanzil.netSave single-minded slaves of Allah;
Qarai
tanzil.net—[all] except Allah’s exclusive servants.
Qaribullah & Darwish
tanzil.netBut for the sincere worshipers of Allah,
Saheeh International
tanzil.netBut not the chosen servants of Allah.
Sarwar
tanzil.netBut the sincere servants of God
Shakir
tanzil.netSave the servants of Allah, the purified ones.
Wahiduddin Khan
tanzil.netBut the chosen servants of God;
Yusuf Ali
tanzil.netBut the sincere (and devoted) Servants of Allah,-
Transliteration
Illa AAibada Allahi almukhlaseena
أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ
37:41 — Those will have a provision determined -
فَوَٰكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ
37:42 — Fruits; and they will be honored