As-Saffat 37:26

وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْـُٔولُونَ

37:24And stop them; indeed, they are to be questioned."

مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ

37:25[They will be asked], "What is [wrong] with you? Why do you not help each other?"

بَلْ هُمُ ٱلْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
They will submit to questioning then,

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
In fact this day they have all surrendered.

Arberry

tanzil.net
No indeed; but today they resign themselves in submission

Daryabadi

tanzil.net
Nay! on that Day they will be entirely submissive.

Hilali & Khan

tanzil.net
Nay, but that Day they shall surrender,
In fact, on that Day, they will be submissive.

Maududi

tanzil.net
Indeed, today they are surrendering themselves completely.”

Mubarakpuri

tanzil.net
Nay, but that Day they shall surrender.

Pickthall

tanzil.net
Nay, but this day they make full submission.
‘Indeed, they are [meek and] submissive today!’

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
No, today they will resign themselves in submission,

Saheeh International

tanzil.net
But they, that Day, are in surrender.
In fact, on that day they will be submissive.
Nay! on that day they shall be submissive.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
indeed, on that Day they will surrender themselves.

Yusuf Ali

tanzil.net
Nay, but that day they shall submit (to Judgment);

Transliteration

Bal humu alyawma mustaslimoona

وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ

37:27And they will approach one another blaming each other.

قَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ٱلْيَمِينِ

37:28They will say, "Indeed, you used to come at us from the right."