As-Saffat 37:22

وَقَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَا هَـٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ

37:20They will say, "O woe to us! This is the Day of Recompense."

هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ

37:21[They will be told], "This is the Day of Judgement which you used to deny."

ٱحْشُرُوا۟ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَأَزْوَٰجَهُمْ وَمَا كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Gather all the wicked together and their comrades, and those they had worshipped

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
“Gather all the unjust persons and their spouses, and all that they used to worship!” –

Arberry

tanzil.net
Muster those who did evil, their wives, and that they were serving,

Daryabadi

tanzil.net
Gather together those who did wrong and their comrades and that which they were wont to worship

Hilali & Khan

tanzil.net
(It will be said to the angels): "Assemble those who did wrong, together with their companions (from the devils) and what they used to worship.
Gather those who did wrong, and their mates, and what they used to worship.

Maududi

tanzil.net
(Then will the command be given): “Muster all the wrong-doers and their spouses and the deities whom they used to serve

Mubarakpuri

tanzil.net
(It will be said to the angels:) Assemble those who did wrong, together with their companions and what they used to worship,

Pickthall

tanzil.net
(And it is said unto the angels): Assemble those who did wrong, together with their wives and what they used to worship
‘Muster the wrongdoers and their mates and what they used to worship

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Gather together the evildoers, their wives, and that they were worshipping,

Saheeh International

tanzil.net
[The angels will be ordered], "Gather those who committed wrong, their kinds, and what they used to worship
(God will command the angels), "Gather together the unjust, their spouses, and what they had worshipped
Gather together those who were unjust and their associates, and what they used to worship

Wahiduddin Khan

tanzil.net
But We shall say, "Assemble those who did wrong together with their associates and what they worshipped

Yusuf Ali

tanzil.net
"Bring ye up", it shall be said, "The wrong-doers and their wives, and the things they worshipped-

Transliteration

Ohshuroo allatheena thalamoo waazwajahum wama kanoo yaAAbudoona

مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْجَحِيمِ

37:23Other than Allah, and guide them to the path of Hellfire

وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْـُٔولُونَ

37:24And stop them; indeed, they are to be questioned."