As-Saffat 37:19

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ

37:17And our forefathers [as well]?"

قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٰخِرُونَ

37:18Say, "Yes, and you will be [rendered] contemptible."

فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
There will only be a single jerk, and they will gape,

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
So that is just a single jolt, thereupon they will begin staring.

Arberry

tanzil.net
For it is only a single scaring, then behold, they are watching

Daryabadi

tanzil.net
It shall be but one shout, lo! they shall be staring.

Hilali & Khan

tanzil.net
It will be a single Zajrah [shout (i.e. the second blowing of the Trumpet)], and behold, they will be staring!
It will be a single nudge, and they will be staring.

Maududi

tanzil.net
There will be a single stern rebuff and lo, they will be observing with their own eyes (all that they had been warned against).

Mubarakpuri

tanzil.net
It will be a single Zajrah, and behold, they will be staring!

Pickthall

tanzil.net
There is but one Shout, and lo! they behold,
It will be only a single shout and, behold, they will look on,

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
It will be but one Shout, then see, they are watching

Saheeh International

tanzil.net
It will be only one shout, and at once they will be observing.
The Day of Judgment will come within a single roar and they will remain gazing at it.
So it shall only be a single cry, when lo! they shall see.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
There will be but a single blast and then their eyes will open.

Yusuf Ali

tanzil.net
Then it will be a single (compelling) cry; and behold, they will begin to see!

Transliteration

Fainnama hiya zajratun wahidatun faitha hum yanthuroona

وَقَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَا هَـٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ

37:20They will say, "O woe to us! This is the Day of Recompense."

هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ

37:21[They will be told], "This is the Day of Judgement which you used to deny."