As-Saffat 37:17
وَقَالُوٓا۟ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
37:15 — And say, "This is not but obvious magic.
أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
37:16 — When we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netAnd our fathers too?"
Ahmed Raza Khan
tanzil.net“And also our forefathers?”
Arberry
tanzil.netWhat, and our fathers, the ancients?'
Daryabadi
tanzil.netAnd also our forefathers?
Hilali & Khan
tanzil.net"And also our fathers of old?"
Itani
tanzil.netAnd our ancestors of old?”
Maududi
tanzil.netAnd so also shall our forefathers of yore be raised to life?”
Mubarakpuri
tanzil.net"And also our fathers of old"
Pickthall
tanzil.netAnd our forefathers?
Qarai
tanzil.netAnd our forefathers too?!’
Qaribullah & Darwish
tanzil.netWhat, and our forefathers, the ancients'
Saheeh International
tanzil.netAnd our forefathers [as well]?"
Sarwar
tanzil.netWill our forefathers also be brought to life again?"
Shakir
tanzil.netOr our fathers of yore?
Wahiduddin Khan
tanzil.netalong with our forefathers?"
Yusuf Ali
tanzil.net"And also our fathers of old?"
Transliteration
Awaabaona alawwaloona
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٰخِرُونَ
37:18 — Say, "Yes, and you will be [rendered] contemptible."
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ
37:19 — It will be only one shout, and at once they will be observing.