As-Saffat 37:179
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلْمُنذَرِينَ
37:177 — But when it descends in their territory, then evil is the morning of those who were warned.
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
37:178 — And leave them for a time.
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netAnd watch; they will come to know soon.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netAnd wait, for they will soon see.
Arberry
tanzil.netand see; soon they shall see!
Daryabadi
tanzil.netAnd see thou: they themselves shall presently see.
Hilali & Khan
tanzil.netAnd watch and they shall see (the torment)!
Itani
tanzil.netAnd watch—they will soon see.
Maududi
tanzil.netand see; and they too shall soon see.
Mubarakpuri
tanzil.netAnd watch and they shall see!
Pickthall
tanzil.netAnd watch, for they will (soon) see.
Qarai
tanzil.netand watch; soon they will see!
Qaribullah & Darwish
tanzil.netand see, soon they shall see!
Saheeh International
tanzil.netAnd see, for they are going to see.
Sarwar
tanzil.netand watch. They, too, will watch.
Shakir
tanzil.netAnd (then) see, for they too shall see.
Wahiduddin Khan
tanzil.netAnd watch, for they will soon see.
Yusuf Ali
tanzil.netAnd watch (how they fare) and they soon shall see (how thou farest)!
Transliteration
Waabsir fasawfa yubsiroona
سُبْحَـٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
37:180 — Exalted is your Lord, the Lord of might, above what they describe.
وَسَلَـٰمٌ عَلَى ٱلْمُرْسَلِينَ
37:181 — And peace upon the messengers.