As-Saffat 37:177

وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ

37:175And see [what will befall] them, for they are going to see.

أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ

37:176Then for Our punishment are they impatient?

فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلْمُنذَرِينَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
When it comes down on their plains, it will be an evil dawn for those who had been warned.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
So when it does descend in their courtyards – so what an evil morning it will be for those who were warned!

Arberry

tanzil.net
When it lights in their courtyard, how evil will be the morning of them that are warned!

Daryabadi

tanzil.net
Then when it descendeth Unto them face to, face, a hapless morn that shall be for those who were Warned.

Hilali & Khan

tanzil.net
Then, when it descends into their courtyard (i.e. near to them), evil will be the morning for those who had been warned!
When it descends into their yard, miserable will be the morning of those forewarned.

Maududi

tanzil.net
When that chastisement will descend upon their courtyard, evil shall that Day be for those who had been warned.

Mubarakpuri

tanzil.net
Then, when it descends in their courtyard, evil will be the morning for those who had warned!

Pickthall

tanzil.net
But when it cometh home to them, then it will be a hapless morn for those who have been warned.
But when it descends in their courtyard it will be a dismal dawn for those who had been warned.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
When it descends upon their courtyards, evil will be the morning of those forewarned.

Saheeh International

tanzil.net
But when it descends in their territory, then evil is the morning of those who were warned.
When it descends into their courtyard, it will be terrible for those who have already been warned.
But when it shall descend in their court, evil shall then be the morning of the warned ones.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
When it descends on their courtyards, how terrible that morning will be for those who were warned!

Yusuf Ali

tanzil.net
But when it descends into the open space before them, evil will be the morning for those who were warned (and heeded not)!

Transliteration

Faitha nazala bisahatihim fasaa sabahu almunthareena

وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ

37:178And leave them for a time.

وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ

37:179And see, for they are going to see.