As-Saffat 37:178
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
37:176 — Then for Our punishment are they impatient?
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلْمُنذَرِينَ
37:177 — But when it descends in their territory, then evil is the morning of those who were warned.
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netSo turn away from them for a time
Ahmed Raza Khan
tanzil.netAnd turn away from them for some time.
Arberry
tanzil.netSo turn thou from them for a while,
Daryabadi
tanzil.netAnd turn thou aside from them for a season.
Hilali & Khan
tanzil.netSo turn (O Muhammad SAW) away from them for a while,
Itani
tanzil.netSo avoid them for a while.
Maududi
tanzil.netLeave them alone for a while,
Mubarakpuri
tanzil.netSo, turn away from them for a while,
Pickthall
tanzil.netWithdraw from them awhile
Qarai
tanzil.netSo leave them alone for a while,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netSo turn (away) from them for a while,
Saheeh International
tanzil.netAnd leave them for a time.
Sarwar
tanzil.netStay away from them for a while
Shakir
tanzil.netAnd turn away from them till a time
Wahiduddin Khan
tanzil.netSo turn away from them for a while.
Yusuf Ali
tanzil.netSo turn thou away from them for a little while,
Transliteration
Watawalla AAanhum hatta heenin
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
37:179 — And see, for they are going to see.
سُبْحَـٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
37:180 — Exalted is your Lord, the Lord of might, above what they describe.