As-Saffat 37:178

أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ

37:176Then for Our punishment are they impatient?

فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلْمُنذَرِينَ

37:177But when it descends in their territory, then evil is the morning of those who were warned.

وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
So turn away from them for a time

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And turn away from them for some time.

Arberry

tanzil.net
So turn thou from them for a while,

Daryabadi

tanzil.net
And turn thou aside from them for a season.

Hilali & Khan

tanzil.net
So turn (O Muhammad SAW) away from them for a while,
So avoid them for a while.

Maududi

tanzil.net
Leave them alone for a while,

Mubarakpuri

tanzil.net
So, turn away from them for a while,

Pickthall

tanzil.net
Withdraw from them awhile
So leave them alone for a while,

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
So turn (away) from them for a while,

Saheeh International

tanzil.net
And leave them for a time.
Stay away from them for a while
And turn away from them till a time

Wahiduddin Khan

tanzil.net
So turn away from them for a while.

Yusuf Ali

tanzil.net
So turn thou away from them for a little while,

Transliteration

Watawalla AAanhum hatta heenin

وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ

37:179And see, for they are going to see.

سُبْحَـٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ

37:180Exalted is your Lord, the Lord of might, above what they describe.