As-Saffat 37:174
إِنَّهُمْ لَهُمُ ٱلْمَنصُورُونَ
37:172 — [That] indeed, they would be those given victory
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
37:173 — And [that] indeed, Our soldiers will be those who overcome.
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netSo you ignore them for a time
Ahmed Raza Khan
tanzil.netTherefore turn away from them for some time.
Arberry
tanzil.netSo turn thou from them for a while,
Daryabadi
tanzil.netSo turn thou aside from them for a season.
Hilali & Khan
tanzil.netSo turn away (O Muhammad SAW) from them for a while,
Itani
tanzil.netSo disregard them for a while.
Maududi
tanzil.netSo, (O Prophet), leave them alone for a while,
Mubarakpuri
tanzil.netSo, turn away from them for a while,
Pickthall
tanzil.netSo withdraw from them (O Muhammad) awhile,
Qarai
tanzil.netSo leave them alone for a while,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netSo turn (away) from them for a while.
Saheeh International
tanzil.netSo, [O Muhammad], leave them for a time.
Sarwar
tanzil.net(Muhammad), stay away from them for a while
Shakir
tanzil.netTherefore turn away from them till a time,
Wahiduddin Khan
tanzil.netSo turn away from them for a while.
Yusuf Ali
tanzil.netSo turn thou away from them for a little while,
Transliteration
Fatawalla AAanhum hatta heenin
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
37:175 — And see [what will befall] them, for they are going to see.
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
37:176 — Then for Our punishment are they impatient?