As-Saffat 37:174

إِنَّهُمْ لَهُمُ ٱلْمَنصُورُونَ

37:172[That] indeed, they would be those given victory

وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلْغَـٰلِبُونَ

37:173And [that] indeed, Our soldiers will be those who overcome.

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
So you ignore them for a time

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
Therefore turn away from them for some time.

Arberry

tanzil.net
So turn thou from them for a while,

Daryabadi

tanzil.net
So turn thou aside from them for a season.

Hilali & Khan

tanzil.net
So turn away (O Muhammad SAW) from them for a while,
So disregard them for a while.

Maududi

tanzil.net
So, (O Prophet), leave them alone for a while,

Mubarakpuri

tanzil.net
So, turn away from them for a while,

Pickthall

tanzil.net
So withdraw from them (O Muhammad) awhile,
So leave them alone for a while,

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
So turn (away) from them for a while.

Saheeh International

tanzil.net
So, [O Muhammad], leave them for a time.
(Muhammad), stay away from them for a while
Therefore turn away from them till a time,

Wahiduddin Khan

tanzil.net
So turn away from them for a while.

Yusuf Ali

tanzil.net
So turn thou away from them for a little while,

Transliteration

Fatawalla AAanhum hatta heenin

وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ

37:175And see [what will befall] them, for they are going to see.

أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ

37:176Then for Our punishment are they impatient?