As-Saffat 37:172
فَكَفَرُوا۟ بِهِۦ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
37:170 — But they disbelieved in it, so they are going to know.
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلْمُرْسَلِينَ
37:171 — And Our word has already preceded for Our servants, the messengers,
إِنَّهُمْ لَهُمُ ٱلْمَنصُورُونَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netThat they would be helped,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netThat undoubtedly, only they will be helped.
Arberry
tanzil.netassuredly they shall be helped,
Daryabadi
tanzil.netThat verily they! they shall be made triumphant.
Hilali & Khan
tanzil.netThat they verily would be made triumphant.
Itani
tanzil.netIt is they who will be supported.
Maududi
tanzil.netthat they shall certainly be succoured,
Mubarakpuri
tanzil.netThat they verily would be made triumphant,
Pickthall
tanzil.netThat they verily would be helped,
Qarai
tanzil.netthat they will indeed receive [Allah’s] help,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netthat they shall receive Our help
Saheeh International
tanzil.net[That] indeed, they would be those given victory
Sarwar
tanzil.netwill certainly be victorious
Shakir
tanzil.netMost surely they shall be the assisted ones
Wahiduddin Khan
tanzil.netthat it is certainly they who will be helped;
Yusuf Ali
tanzil.netThat they would certainly be assisted,
Transliteration
Innahum lahumu almansooroona
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
37:173 — And [that] indeed, Our soldiers will be those who overcome.
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
37:174 — So, [O Muhammad], leave them for a time.