As-Saffat 37:173
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلْمُرْسَلِينَ
37:171 — And Our word has already preceded for Our servants, the messengers,
إِنَّهُمْ لَهُمُ ٱلْمَنصُورُونَ
37:172 — [That] indeed, they would be those given victory
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netAnd that certainly Our armies will be victorious.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netAnd surely, only Our army will be victorious.
Arberry
tanzil.netand Our host -- they are the victors.
Daryabadi
tanzil.netAnd verily Our host! they are to be overcome.
Hilali & Khan
tanzil.netAnd that Our hosts, they verily would be the victors.
Itani
tanzil.netAnd Our troops will be the victors.
Maududi
tanzil.netand that Our hosts shall triumph.
Mubarakpuri
tanzil.netAnd that Our hosts! they verily would be the victors.
Pickthall
tanzil.netAnd that Our host, they verily would be the victors.
Qarai
tanzil.netand indeed Our hosts will be the victors.
Qaribullah & Darwish
tanzil.netand Our armies shall be the victors.
Saheeh International
tanzil.netAnd [that] indeed, Our soldiers will be those who overcome.
Sarwar
tanzil.netand that Our army will be triumphant.
Shakir
tanzil.netAnd most surely Our host alone shall be the victorious ones.
Wahiduddin Khan
tanzil.netand that it is Our host that would certainly triumph.
Yusuf Ali
tanzil.netAnd that Our forces,- they surely must conquer.
Transliteration
Wainna jundana lahumu alghaliboona
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
37:174 — So, [O Muhammad], leave them for a time.
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
37:175 — And see [what will befall] them, for they are going to see.